Váš nákupní košík: prázdný Přihlášení obchod@sagit.cz
VYHLÁŠKA
Ministerstva průmyslu a obchodu
č. 89/1994 Sb.,
kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. 38/1994 Sb., o zahraničním obchodu s vojenským materiálem a o doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, a zákona č. 140/1961 Sb., trestní zákon, ve znění pozdějších předpisů
Ministerstvo průmyslu a obchodu stanoví podle § 33 zákona č. 38/1994 Sb., o zahraničním obchodu s vojenským materiálem a o doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, a zákona č. 140/1961 Sb., trestní zákon, ve znění pozdějších předpisů (dále jen "zákon"), v dohodě s Ministerstvem zahraničních věcí, Minister- stvem obrany a Ministerstvem vnitra:
Seznam vojenského materiálu podle § 5 odst. 4 zákona je uveden v příloze č. 1 této vyhlášky.
Významný vojenský materiál podle § 20 odst. 4 zákona je uveden v příloze č. 2 této vyhlášky.
Vzor žádosti o vydání povolení k obchodu s vojenským materiálem podle § 9 odst. 5 zákona je uveden v příloze č. 3 této vyhlášky.
Vzor žádosti o udělení licence podle § 15 odst. 4 zákona je uveden v příloze č. 4 této vyhlášky.
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem vyhlášení. (pozn. redakce: tj. dnem 19. května 1994)
Příloha č. 1 k vyhlášce č. 89/1994 Sb.
SEZNAM VOJENSKÉHO MATERIÁLU (dále jen "SVM")
SVM 1
Zbraně a jejich speciálně konstruované součásti
a) | pušky, karabiny, revolvery, pistole, automatické pistole, samopaly a kulomety, s výjimkou zbraní vyrobených před r. 1890 a jejich replik |
b) | zbraně s hladkou hlavní speciálně konstruované pro vojenské použití |
c) | zbraně používající beznábojnicové střelivo |
Technická poznámka
Zbraně s hladkou hlavní speciálně konstruované pro vojenské použití [uvedené v podpoložce b) výše] jsou ty, které:
a) | jsou odzkoušeny při tlaku nad 1300 barů a |
b) | běžně a bezpečně pracují při tlaku nad 1000 barů a |
c) | může v nich být použito střelivo delší než 76,2 mm (tj. ráže 12) |
Parametry dle této technické poznámky musí být měřeny podle norem CIP (Commision internationale permanente)
Poznámky:
Do této položky nepatří následující zbraně a jejich součásti:
1. zbraně neschopné plně automatické střelby a splňující následující další podmínky:
a) | zbraně s drážkovanou hlavní, speciálně konstruované pro sportovní střelbu, jak jsou definovány pravidly UIT (Mezinárodní střelecká federace) |
b) | zbraně s drážkovanou hlavní, speciálně konstruované pro lovecké účely, mající zásobník nepřesahující 5 nábojů |
c) | vícehlavňové lovecké zbraně mající jednu nebo více drážkovaných hlavní a alespoň jednu hladkou hlaveň |
2. zbraně s hladkou hlavní používané pro lovecké nebo sportovní účely. Tyto zbraně nesmí být speciálně konstruované nebo upravené pro vojenské použití nebo plně automatického typu
3. palné zbraně speciálně konstruované pro cvičné střelivo, jež nejsou schopny palby ostrým střelivem
4. zbraně nepoužívající střelivo se středovým zápalem a jež nejsou plně automatického typu
5. revolvery, pistole, jež nejsou plně automa- tického typu, a jejich součásti určené k maloobchodnímu prodeji v zemi dovozu
SVM 2
Velkorážová výzbroj nebo zbraně a vrhače a jejich speciálně konstruované součásti
a) | děla, houfnice, moždíře, minomety, stihače tanků, vrhače projektilů, vojenské plamenomety, bezzákluzová děla | ||
b) | vojenské vrhače kouře, plynu a pyrotechnických prostředků a jejich vyvíječe
|
SVM 3
Střelivo a jeho speciálně konstruované součásti pro zbraně uvedené v položkách SVM 1, SVM 2 a SVM 23
Poznámky:
1. speciálně konstruovanými součástmi se rozumí:
a) | kovové nebo plastikové výrobky, jako počinové roznětky, kuličkové misky, nábojové články, rotační pásky a kovové části střeliva |
b) | zabezpečovací a odjišťovací zařízení, rozbušky, čidla a spoje explozivního můstku |
c) | zdroje vysokého jednorázového provozního výkonu |
d) | spalitelné nábojnice |
e) | části střeliva vč. kazetového střeliva a naváděných projektilů s výjimkou částí střeliva používajícího výhradně olověné jádro |
2. do této položky nepatří střelivo a jeho součásti za předpokladu, že jsou určeny pro zbraně ve smyslu poznámek 1 až 5 položky SVM 1
SVM 4
Bomby, torpéda, rakety a střely a jejich speciálně konstruované součásti
a) | bomby, torpéda, granáty (vč. kouřových granátů), kouřové zásobníky, rakety, miny, střely, hloubkové nálože, zápalné bomby a vojenské demoliční nálože, zařízení a soupravy, pyrotechnické světelné signální prostředky pro vojenské použití, nábojnice a simulátory |
b) | přístroje a zařízení speciálně konstruované pro manipulaci, ovládání, aktivaci, hnané jednorázovým provozním výkonem, výmet, pokládání, vyprošťování, odstraňování, detonaci nebo zjišťování položek uvedených v podpoložce a) |
Poznámka:
Tato položka zahrnuje i následující:
a) | mobilní zkapalňovací zařízení plynu, speciálně konstruované pro vojenské použití a schopné vyrábět 1000 kg nebo více plynu v kapalné formě denně | ||||||
b) | plovoucí elektrovodivé kabely vhodné pro zachytávání magnetických min | ||||||
c) | trysky taktických raketových střel a přední části strategicky návratných nosičů a jejich jemnozrnné umělé grafity mající všechny následující charakteristiky:
| ||||||
d) | vojenské zahušťovače paliva, včetně sloučenin (jako oktal) nebo směsí takových sloučenin (jako napalm), specificky formovaných za účelem tvorby materiálů, které, pokud jsou přidány k výrobkům z nafty, vytvářejí zápalný materiál gelovitého typu pro použití v bombách, projektilech, plamenometech nebo jiných válečných prostředcích |
SVM 5
Systémy a podsystémy řízení palby speciálně konstruované pro vojenské použití a jejich speciálně konstruované součásti a příslušenství
a) | zařízení pro řízení palby, zaměřování, noční vidění, vedení a navádění střel a zařízení pro pozorování cíle |
b) | dálkoměry, polohoměry, výškoměry, zaměřovací přístroje, zařízení pro detekci, rekognoskaci nebo identifikaci a čidlová integrovaná zařízení |
c) | elektronické, elektrooptické, gyroskopické, akustické a optické zaměřovací nebo pozorovací přístroje |
d) | bombové zaměřovače, miřidla, bombardovací počítače, dělostřelecká miřidla a periskopy |
SVM 6
Vozidla speciálně konstruovaná nebo upravená pro vojenské použití a jejich speciálně konstruované součásti
Technická poznámka
Pro účely této položky se termínem "speciálně upravená pro vojenské použití" rozumí strukturní, elektrická nebo mechanická změna, jež s sebou přináší výměnu součásti, přinejmenším jednou součástí, speciálně konstruovanou pro vojenské použití nebo přidáním nejméně jedné takové součásti
a) | tanky a samohybná děla |
b) | vyzbrojená nebo obrněná vozidla nebo vozidla vybavená zařízením pro montáž zbraní |
c) | pancéřové železniční vlaky |
d) | polopásová vozidla |
e) | vyprošťovací vozidla |
f) | nosiče děl a tahače speciálně konstruované pro vlečení dělostřeleckých prostředků |
g) | přepravníky střeliva |
h) | obojživelná a brodivá vozidla |
i) | pojízdné opravárenské dílny speciálně konstruované pro opravy vojenského materiálu |
j) | všechna další vozidla speciálně konstruovaná nebo upravená pro vojenské použití |
Poznámky:
1. speciálně konstruovanými součástmi pro vojenský materiál dle této položky se rozumí i:
a) | pneumatiky speciálně konstruované tak, aby byly neprůstřelné nebo bylo možné je použít i při jejich vyprázdnění, s výjimkou typů pro zemědělské a zahradnické traktory a zemědělské nářadí |
b) | motory pro pohon vozidel vyjmenovaných v podpoložkách a) až j) speciálně konstruované nebo upravené pro vojenské použití, včetně pro ně speciálně konstruovaných součástí |
c) | ovládací systémy tlaku v pneumatikách obsluhované z kabiny pohybujícího se vozidla, speciálně konstruované nebo upravené pro vojenské použití |
d) | velké výchylné závěsy speciálně konstruované nebo upravené pro vojenské použití |
2. vozidly pod podpoložkou j) se rozumí i tankové a těžké dělostřelecké podvalníky, obojživelná pásová nákladní vozidla a traktory s vysokou rychlostí
SVM 7
Toxikologické prostředky, slzný plyn, příslušná zařízení, součásti, materiály a technologie
a) | biologické prostředky, chemické látky nebo radioaktivní materiály upravené pro použití ve válce tak, aby způsobily ztráty na lidech, zvířatech nebo přírodních produktech | ||||||
b) | "slznými plyny" a "látkami proti nepokojům" se rozumí i:
| ||||||
c) | zařízení speciálně konstruovaná a zamýšlená pro rozšiřování produktů dle podpoložky a) | ||||||
d) | zařízení a vybavení speciálně konstruovaná a zamýšlená pro obranu proti produktům dle podpoložky a) a pro jejich detekci a identifikaci | ||||||
e) | součásti speciálně konstruované pro zařízení uvedená v podpoložce c) nebo d) | ||||||
f) | "biopolymery" speciálně sestavené nebo vytvořené pro detekci a identifikaci chemických bojových látek uvedených v podpoložce a) a kultury specifických buněk schopných je produkovat | ||||||
g) | "biokatalyzátory" pro dekontaminaci a zneškodnění chemických bojových látek a biologických systémů
| ||||||
h) | následující technologie:
|
Poznámky:
1. podpoložka a) zahrnuje i O-ethyl-2-diisopropylaminoethyl methylfosfonit (QL) nebo methylfosfonyldifluorid (DF)
2. podpoložka d) zahrnuje i zařízení pro úpravu vzduchu speciálně konstruovaná nebo upravená pro nukleární biologickou a chemickou filtraci
3. do podpoložky a) nepatří:
a) | kyanochlorid |
b) | kyselina kyanovodíková |
c) | chlor |
d) | chlorid karbonylu (fosgen) |
e) | difosgen (trichlormethyl chloroformat) |
f) | ethylbromacetát |
g) | xylylbromid |
h) | benzylbromid |
i) | benzyljodid |
j) | bromaceton |
k) | kyanobromid |
l) | brommethylethylketon |
m) | chloraceton |
n) | ethyljodoacetát |
o) | jodaceton |
p) | chlorpikrin |
4. do podpoložky d) nepatří:
a) | osobní dozimetry k měření radiace |
b) | ochranné masky proti specifickým průmyslovým nebezpečím, jako jsou páry, kouře nebo prach v důlních, lomových nebo chemických zařízeních, nebo |
c) | plynové masky konstruované pro civilní použití |
5. do podpoložky f) nepatří technologie a buněčné a mikrobiologické kultury pro civilní účely, jako je zemědělství, farmacie, lékařství, veterina, ochrana životního prostředí a potravinářský průmysl
6. do podpoložek h) bodu 3 a g) bodu 2 nepatří technologie a biologické systémy pro civilní účely jako je zemědělství, farmacie, lékařství, veterina, ochrana životního prostředí, odpadové hospodářství a potravinářský průmysl
7. do podpoložky b) nepatří slzný plyn určený k maloobchodnímu prodeji v zemi dovozu
SVM 8
Vojenské výbušniny a paliva a pro ně určená "aditiva", "prekurzory" a "stabilizátory"
a) | "vojenské výbušniny" | ||
b) | "vojenské hnací látky" | ||
c) | "vojenské pyrotechnické prostředky" | ||
d) | vojenská vysoce energetická pevná nebo kapalná paliva včetně leteckých paliv speciálního složení pro vojenské účely
|
Poznámky:
1. "vojenské výbušniny", "vojenské hnací látky" a "vojenské pyrotechnické prostředky" zahrnují látky a směsi obsahující:
a) | sférický hliníkový prášek o velikosti zrna 60 mikrometrů nebo méně, vyrobený z materiálu s obsahem hliníku 99 % nebo více (pokud jde o technologii k získání sféricity a jednotné velikosti částic, viz také kategorie 1.E.1. vyhlášky č. 50/1992 Sb., ve znění vyhlášky č. 505/1992 Sb. - dále jen "příloha k vyhlášce č. 505/1992 Sb. ") | ||||||||||||||||||||||
b) | kovová paliva o velikosti zrna menší než 60 mikrometrů, ať již sférická, atomizovaná, kulovitého tvaru, vločková nebo mletá, vyrobená z materiálu obsahujícího 99 % nebo více zirkonia, boru, hořčíku a jejich slitin, berylia nebo práškového železa o průměrné velikosti částic 3 mikrometry nebo menší, vyrobeného redukcí kysličníku železa vodíkem | ||||||||||||||||||||||
c) | chlorečnany, chlornany a chromany ve směsi s práškovým kovem nebo jinými palivovými složkami s vysokou energií | ||||||||||||||||||||||
d) | nitroguanidin (NQ) | ||||||||||||||||||||||
e) | sloučeniny obsahující fluor a jeden nebo více z těchto prvků: ostatní halogeny, kyslík, dusík | ||||||||||||||||||||||
f) | karborany, dekarborany, pentaborany a jejich deriváty | ||||||||||||||||||||||
g) | cyklotetramethylentetranitrozoamin (HMX), okta-hydro-1,3,5,7-tetranitro-1,3,5,7-tetrazin, 1,3,5,7-tetranitro-1,3,5,7-tetrazacyklooktan (Oktogen) | ||||||||||||||||||||||
h) | hexanitrostilben | ||||||||||||||||||||||
i) | diaminotrinitrobenzen (DATB) | ||||||||||||||||||||||
j) | triaminotrinitrobenzen (TATB) | ||||||||||||||||||||||
k) | triaminoguanidinnitrat (TAGN) | ||||||||||||||||||||||
l) | jakoukoliv výbušninu s detonační rychlostí, přesahující 8 700 m/s nebo detonačním tlakem nad 34 GPa | ||||||||||||||||||||||
m) | jiné organické vysoce explozivní výbušniny nejmenované v těchto poznámkách, dávající detonační tlak 25 GPa a více a jsou stabilní při teplotě 250 oC a vyšší po dobu 5 minut nebo delší | ||||||||||||||||||||||
n) | titan - subhydrát při stechiometrii TiH 0,65- -1,68 | ||||||||||||||||||||||
o) | dinitroglykoluril (DNGU, DINGU), tetranitroglykoluril (TNGU, SORGUYL) | ||||||||||||||||||||||
p) | jakoukoliv jinou pevnou hnací látku třídy UN 1.1 neuvedenou v těchto poznámkách s teoretickým specifickým impulzem (za standardních podmínek) větším než 250 sekund pro látky bez obsahu kovu a více jak 270 sekund pro směsi s obsahem hliníku | ||||||||||||||||||||||
q) | jakoukoliv jinou pevnou hnací látku třídy UN 1.3 s teoretickým specifickým impulzem větším než 230 sekund nehalogenizovanou, 250 sekund bez obsahu kovu a 266 sekund pro směsi s obsahem kovu | ||||||||||||||||||||||
r) | tetranitrodibenzotriazotetrazapentalen (2,4,8, 10-tetranitrodibenzo-1,3a,4,6a-tetrazapentalen) (TACOT) | ||||||||||||||||||||||
s) | diaminohexanitrodifenyl (DIPAM) | ||||||||||||||||||||||
t) | dipikrylaminodinitropyridin (PYX) | ||||||||||||||||||||||
u) | 3-nitro-1,2,4-triazol-5-on (NTO nebo ONTA) | ||||||||||||||||||||||
v) | hydrazin o koncentraci 70 % a vyšší, hydrazin nitrát, hydrazin chloristan, nesymetrický dimethylhydrazin, monomethylhydrazin, symetrický dimethylhydrazin | ||||||||||||||||||||||
w) | chloristan amonný | ||||||||||||||||||||||
x) | cyklotrimethylentrinitramin (RDX), cyklonit, T4, hexahydro-1,3,5-trinitro-1,3,5-triazin,1,3, 5-trinit- ro-1,3, 5-triazacyklohexan (hexogen) | ||||||||||||||||||||||
y) | hydroxylamonium nitrát, hydroxylamonium chloristan (HAN, HAP) | ||||||||||||||||||||||
z) | jakékoliv hnací látky děla, neuvedené v těchto poznámkách, mající koeficient udané síly více než 1 200 kJ/kg | ||||||||||||||||||||||
aa) | jakékoliv další výbušniny, hnací látky nebo pyrotechnické prostředky neuvedené v těchto poznámkách, jež mohou udržet stálou lineární rychlost hoření větší než 38 mm za sekundu při normálních podmínkách tlaku 68,9 barů a teploty 21 °C | ||||||||||||||||||||||
bb) | elastomerem upravené lité dvojbázové hnací látky (EMCDB) s roztažitelností při maximálním namáhání větším než 5 % při -40 °C | ||||||||||||||||||||||
cc) | chemikálie určené pro hnací náplně:
|
2. mezi "aditiva" patří:
a) | polyglycidylazid (GAP) a jeho deriváty |
b) | polykyanodifluoraminoethylenoxid (PCDE) |
c) | butantrioltrinitrát (BTTN) |
d) | bis-2-fluoro-2,2-dinitroethylformal (FEFO) |
e) | butadiennitriloxyd (BNO) |
f) | katocen, N-butyl-ferrocen a ostatní ferrocenové deriváty |
g) | bis (2,2-dinitropropyl) formal a acetal |
h) | 3-nitraza-1,5-pentandiisokyanát |
i) | energetické monoméry, plastifikátory a polyméry obsahující nitro, azido, nitraza, nitrátové nebo difluoroaminové skupiny |
j) | 1,2,3-Tris [1,2-bis (difluoramin) etoxy] propan, tris vinoxy propan adduct (TVOPA) |
k) | bisazidomethyloxetan a jeho polyméry |
l) | bischlormethyloxetan |
m) | polynitroorthokarbonáty |
n) | tetraethylenpentaminoakrylonitril (TEPAN), kyanoethylovaný polyamin |
o) | tetraethylenpentaminoakrylonitrilglycidol (TEPANOL), kyanoethylovaný polyamid adukovaný glycidolem |
p) | polyfunkční aziridin-amidy s isoftalickou, trimesickou BITA nebo trimethyladipickou nosnou strukturou a 2-methylovou nebo 2-ethylovou substitucí na kruhu aziridinu |
q) | bazický salicylát mědi, salicylát olova |
r) | beta resorcinát olova |
s) | ciničitan olovnatý, maleinan olovnatý, citran olovnatý |
t) | tris-1-(2-methyl) aziridinyl fosfin oxyd (MAPO) a jeho deriváty |
u) | organometalické spojovací látky, jmenovitě: neopentyl (diallyl)oxy, tri(dioktyl) fosfáttitanát [titanium 2-propenolát-methyl, butanolát, tris (dioktyl) fosfát-O], LICA 12, titaniumIV, [(2-propenolát-1) methyl, N-propanolátmethyl] butanolát-1, tris(dioktyl) pyrofosfát, KR3538, titaniumIV, [(2-propenolát-1) methyl, N-propanolátmethyl] butanolát-1, tris(dioktyl) fosfát KR 3512 |
3. "prekurzory" zahrnují následující:
a) | guanidin nitrát |
b) | 1,2,4 trihydroxybutan (1,2,4 - butantriol) |
c) | 1,3,5 trichlorbenzen |
d) | polynitroorthokarbonáty |
e) | bischlormethyloxetan |
f) | alkoholem aktivovaný poly(epichlorhydrin), poly (epichlorhydrinol) s molekulovou váhou menší než 10 000 |
g) | propylimin |
4. do této položky nepatří takové "prekurzory", jež jsou průmyslovými chemikáliemi, dále ty, které nejsou kontrolované dle jiných seznamů, a rovněž i ty, jež jsou běžně k dostání na mezinárodních trzích
5. "stabilizátory" zahrnují N-methyl-p-nitroanilin
6. do této položky nepatří následující látky, jestliže nejsou sloučeny nebo smíchány s jinými "vojenskými výbušninami" nebo práškovými kovy:
a) | amonium pikrát |
b) | černý střelný prach |
c) | hexanitrodifenylamin |
d) | difluoramin (HNF2) |
e) | nitrovaný škrob |
f) | dusičnan draselný |
g) | tetranitronaftalén |
h) | trinitroanisol |
i) | trinitronaftalén |
j) | trinitroxylén |
k) | dýmavá kyselina dusičná |
l) | trinitrofenylmethylnitramin (tetryl) |
m) | acethylen |
n) | propan |
o) | kapalný kyslík |
p) | peroxyd vodíku o koncentraci nižší než 85 % |
q) | směsný kov |
r) | N-pyrolidinon, 1-methyl-2-pyrolidinon |
s) | dioktylmaleát |
t) | ethylhexylakrylát |
u) | triethylaluminium (TEA), trimethylaluminium (TMA) a další pyroforické kovové alkyly a aryly litia, sodíku, hořčíku, zinku a boru |
v) | nitrocelulóza |
w) | nitroglycerin (nebo glycerinonitrát, trinitroglycerin) |
x) | 2,4,6-nitrotoluen (TNT) |
y) | ethylendiaminodinitrát (EDDN) |
z) | pentaerithritoltetranitrát (PETN) |
aa) | azid olova, normální a bazický styfnát olova a primární výbušniny nebo primární kompozice obsahující azidy nebo azidové komplexy |
bb) | triethylenglykoldinitrát (TEGDN) |
cc) | 2,4,6-trinitroresorcinol (kyselina styfnová) |
dd) | diethyldifenylmočovina, dimethyldifenylmočovina, methylethyldifenylmočovina |
ee) | N,N-difenylmočovina (asymetrická difenylmočovina) |
ff) | methyl-N, N-difenylmočovina (asymetrická methyldifenylmočovina) |
gg) | ethyl-N, N-difenylmočovina (asymetrická ethyldifenylmočovina) |
hh) | 2-nitrodifenylamin (2-NDPA) |
ii) | 4-nitrodifenylamin (4-NDPA) |
jj) | 2,2-dinitropropanol |
SVM 9
Válečná plavidla a speciální námořní zařízení a jejich speciálně konstruované součásti
a) | bojové lodi nebo plavidla (hladinová nebo podhladinová) speciálně konstruované nebo upravené pro ofenzivní nebo defenzivní činnost, ať již jsou, či nejsou upraveny pro nevojenskou činnost a bez ohledu na současný stav opravy nebo provozních podmínek a trupy nebo části trupů těchto lodí a plavidel | ||||||||||||||||||||||
b) | motory:
| ||||||||||||||||||||||
c) | detekční podhladinová zařízení speciálně konstruovaná pro vojenské účely a zařízení pro jejich kontrolu | ||||||||||||||||||||||
d) | ponorkové a torpédové sítě | ||||||||||||||||||||||
e) | kompasy a jejich vybavení a směrové indikátory lodí speciálně konstruované pro ponorky | ||||||||||||||||||||||
f) | setrvačné navigační zařízení pro lodě, vč. ponorek s navigační chybou rovnající se nebo menší než 0,8 námořní míle (50procentní možná úhlová chyba) v prvních třech hodinách následujících po kalibraci gyrokompasu | ||||||||||||||||||||||
g) | penetrátory a konektory trupu speciálně konstruované pro vojenské účely, jež umožňují součinnost se zařízením vně plavidla | ||||||||||||||||||||||
h) | tichá ložiska speciálně konstruovaná pro vojenské účely a zařízení tato ložiska obsahující |
SVM 10
Letadla a vrtulníky, vzdušná vozidla bez posádky, letecké motory a zařízení letadel nebo vrtulníků a s tím spojená zařízení a součásti speciálně konstruované pro vojenské účely
a) | bojová letadla a vrtulníky a jiná letadla a vrtulníky speciálně konstruované pro vojenské účely včetně vojenského průzkumu, útoku, vojenského výcviku, zásobování vojska a všechna letadla a vrtulníky mající speciální konstrukční znaky, jako jsou několikeré průlezy, speciální dveře, rampy a zesílené podlahy, určené pro přepravu a výsadek vojsk, vojenského zařízení a materiálu a jejich speciálně konstruované součásti | ||||||||||||||||||
b) | letecké motory speciálně konstruované nebo upravené pro letadla a vrtulníky dle podpoložky a) a jejich speciálně konstruované součásti | ||||||||||||||||||
c) | bezpilotní prostředky, včetně dálkově pilotovaných leteckých prostředků a nezávislých programovatelných prostředků speciálně konstruovaných nebo upravených pro vojenské účely, jejich odpalovacích zařízení, podpůrného pozemního vybavení, včetně povelového a ovládacího zařízení | ||||||||||||||||||
d) | letecká zařízení, včetně zařízení pro tankování ve vzduchu, speciálně konstruovaná pro použití s letadly, vrtulníky a leteckými motory dle podpoložek a) a b) a jejich speciálně konstruované součásti | ||||||||||||||||||
e) | tlakové plniče paliva a tlaková plnicí zařízení paliva, zařízení speciálně konstruovaná umožňující provádět činnosti ve stísněném prostoru a pozemní vybavení speciálně vyvinuté pro letadla a vrtulníky dle podpoložky a) nebo letecké motory dle podpoložky b) | ||||||||||||||||||
f) | tlakové dýchací zařízení a částečně tlakované obleky používané v letadlech a vrtulnících, anti-g obleky, vojenské havarijní přilby a ochranné masky, měniče tekutého kyslíku používané v letadlech, vrtulnících a raketách, zařízení uvádějící do chodu katapulty a patrony používaná pro nouzový únik z letadel a vrtulníků | ||||||||||||||||||
g) | padáky používané osobami, dále padáky určené ke svrhávání nákladů a pro zpomalení vzduchu:
| ||||||||||||||||||
h) | automatické pilotní systémy pro padákové náklady, zařízení speciálně konstruovaná nebo upravená pro vojenské účely k řízenému otevření padáku při každé výšce, včetně kyslíkových zařízení |
SVM 11
Elektronická zařízení speciálně konstruovaná pro vojenské použití a jejich speciálně konstruované součásti
Poznámka:
Tato položka zahrnuje i:
a) | vysílací, přijímací, rušicí a protirušicí zařízení, včetně přístrojů elektronických protiopatření a proti-proti opatření (jako přístroje pro zavádění vnějších nebo mylných signálů do radarových nebo radiových komunikačních přijímačů nebo jinak omezující příjem, provoz nebo účinnost elektronických přijímačů protivníka včetně jeho zařízení pro protiopatření) |
b) | frekvenční agilní trubice |
c) | elektronické systémy nebo zařízení konstruované buď pro zjišťování a monitorování elektromagnetického spektra k účelům bezpečnostním, nebo vojenského zpravodajství anebo k napadání takového zjišťování a monitorování |
d) | zařízení k protiopatřením pod vodou, včetně akustického a magnetického rušení a klamání; zařízení pro zavádění vnějších nebo mylných signálů do sonárních přijímačů |
e) | bezpečnostní zařízení pro zpracování dat, bezpečnostní zařízení k ochraně dat, přenosových a signálních linek, používající číslicové procesy |
f) | identifikační, autentizační a čtecí zařízení a zařízení ke klíčovému zpracování. |
SVM 12
Fotografická a elektrooptická zobrazovací zařízení a pro ně speciálně konstruované součásti
a) | kamery pro průzkum ze vzduchu a s tím spojená zařízení speciálně konstruovaná pro vojenské účely | ||
b) | stroje pro zpracování filmů a tiskařské stroje konstruované pro vojenské účely | ||
c) | jiné kamery a elektrooptická zobrazovací zařízení, včetně infračervených a zobrazovacích radarových čidel, ať již záznamových nebo přenášejících přes datové spoje, konstruované pro vojenské účely (včetně průzkumových) | ||
d) | specializovaná zařízení pro kamery a elektrooptická zobrazovací zařízení uvedená pod podpoložkou c), konstruovaná tak, aby zaznamenaná nebo přenesená informace byla vojensky použitelná
|
SVM 13
Speciální pancéřové materiály
a) | pancéřové desky |
b) | kombinace a konstrukce kovových a nekovových materiálů speciálně tvořené tak, aby poskytovaly balistickou ochranu vojenských systémů |
c) | vojenské helmy |
d) | vojenské obleky chráněné pancéřováním a ochranné letecké obleky chráněné pancéřováním a pro ně speciálně konstruované součásti |
Poznámka: | podpoložka b) zahrnuje i kombinaci kovových a nekovových materiálů speciálně konstruovanou tak, aby vytvářela výbušný reaktivní pancíř |
SVM 14
Speciální zařízení pro vojenský výcvik nebo pro simulování vojenských situací a speciálně konstruované součásti a příslušenství pro tato zařízení
Poznámky:
1. Termín "speciální zařízení pro vojenský výcvik" zahrnuje vojenské typy útočných trenažérů, trenažérů operačních letů, radarových cílových trenažérů a generátorů, dělostřeleckých výcvikových zařízení, trenažérů pro bojový výcvik proti ponorkám, letových simulátorů (vč. centrifug pro výcvik pilotů nebo astronautů), radarových trenažérů, trenažérů letových přístrojů, navigačních trenažérů, cílových zařízení, cvičných terčů, zbraňových trenažérů, trenažérů bezpilotních letounů a mobilních výcvikových jednotek
2. Tato položka zahrnuje i systémy k syntetickému zobrazování pro simulátory, jsou-li speciálně konstruovány nebo upraveny pro vojenské účely
SVM 15
Vojenská infračervená zařízení, tepelně zobrazující a obraz zesilující zařízení a pro tato zařízení speciálně konstruované součásti (srovnej kategorie 6A02a2 a 6A02b - příloha k vyhlášce č. 505/1992 Sb.)
Poznámky:
1. Tato položka zahrnuje infračervené rušicí a protirušicí zařízení (tj. přístroje konstruované pro zavedení vnějších nebo mylných signálů do systémů infračerveně naváděných střel, infračervených pozorovacích systémů, tepelně zobrazujících zařízení a infračervených komunikačních spojů nebo jiným způsobem omezující provoz nebo účinnost vojenských infračervených systémů) včetně jejich zařízení pro protiopatření.
2. Termín "speciálně konstruované součásti" zahrnuje následující, pokud je speciálně konstruováno pro vojenské použití:
a) | převodní elektrooptická zařízení pro infračervené světlo |
b) | zesilovací elektronky obrazu |
c) | mikrokanálové desky |
d) | elektronky nízkoúrovňového světla televizních kamer |
e) | infračervená detektorová pole |
f) | pyroelektrické elektronky televizních kamer |
g) | kryogenní chladiče používané ve vojenských tepelně zobrazujících systémech |
SVM 16
Výkovky, odlitky a polotovary speciálně konstruované pro výrobky pod položkami SVM 1, SVM 2, SVM 3, SVM 4, SVM 6 nebo SVM 10 tohoto seznamu, pokud jde o dělostřelecký materiál, kulomety a ruční zbraně
SVM 17
Různá zařízení a materiály a pro ně speciálně konstruované součásti
SVM 18
Zařízení a technologie pro "výrobu" výrobků uvedených v tomto seznamu
a) | speciálně konstruované nebo upravené "výrobní" zařízení pro výrobu výrobků dle tohoto seznamu a pro ně speciálně konstruovaných součástí |
b) | speciálně konstruované zkušební provozy a pro ně speciálně konstruovaná zařízení k certifikaci, klasifikaci a zkoušení výrobků dle tohoto seznamu |
c) | specifická "výrobní" technologie, i když zařízení, u něhož se má tato technologie použít, není uvedeno v tomto seznamu |
d) | technologie specifická vzhledem ke konstrukci, sestavování součástí a provozu, údržbě a opravám kompletních "výrobních" zařízení, i když součásti jako takové nejsou uvedeny v tomto seznamu |
Poznámky:
1. podpoložka a) zahrnuje i následující zařízení
a) | nitrátory kontinuálního typu | ||||||
b) | centrifugální zkušební přístroje nebo zařízení mající jakoukoliv z následujících charakteristik:
| ||||||
c) | dehydratační lisy | ||||||
d) | protlačovací lisy na protlačování ručních zbraní, děl a raketových pohonů | ||||||
e) | řezací stroje pro kalibrování pohonů vyrobených protlačováním | ||||||
f) | bubnové čističky o průměru 1,85 m a více mající kapacitu více než 227 kg výrobku | ||||||
g) | kontinuální mísiče pro pevné pohony |
2.
a) | termín "výrobky uvedené v tomto seznamu" zahrnuje i:
| ||||||||||||||
b) | termín "výrobky uvedené v tomto seznamu" vylučuje:
|
3. Podpoložka d) nezahrnuje technologie pro civilní účely, jako jsou zemědělství, farmacie, lékařství, veterina, životní prostředí a potravinářský průmysl (pozn. 5 položka SVM 7)
SVM 19
"Kryogenní" a "supravodivá" zařízení a jejich speciálně konstruované součásti
a) | zařízení speciálně konstruovaná nebo sestavená pro instalaci ve vozidlech pro pozemní, námořní, letecké nebo vesmírné vojenské použití a schopné provozu za pohybu a produkující nebo udržující teplotu pod -170 °C
| ||
b) | "supravodivé"elektrické zařízení (rotační stroje a transformátory) speciálně konstruované nebo sestavené pro instalaci ve vozidlech pro pozemní, námořní, letecké nebo vesmírné vojenské použití a schopné provozu za pohybu, s výjimkou stejnosměrných hybridních homopolárních generátorů, jež mají jednopólové normální kovové kotvy, které rotují v magnetickém poli vyvolávaném supravodivými vinutími za předpokladu, že tato vinutí jsou jedinými supravodivými součástmi generátorů |
SVM 20
Elektricky spouštěné uzávěry fotochromického nebo elektrooptického typu mající uzavírací rychlost menší než 100 mikrosekund, s výjimkou uzávěrů, jež jsou důležitou částí vysokorychlostních kamer
SVM 21
Systémy zbraní směrované energie a jejich speciálně konstruované součásti
a) | "laserové" systémy speciálně konstruované pro destrukci nebo způsobující minutí cíle | ||||||||||||||||
b) | systémy svazků částic schopné destrukce nebo způsobující minutí cíle | ||||||||||||||||
c) | radiofrekvenční systémy vysokého výkonu schopné destrukce nebo způsobující minutí cíle | ||||||||||||||||
d) | speciálně konstruované součásti systémů dle podpoložek a), b) nebo c) zahrnují i:
| ||||||||||||||||
e) | zařízení speciálně konstruovaná pro detekci a identifikaci systémů (a obranu proti nim) uvedených v podpoložkách a), b) nebo c) a jejich speciálně konstruované součásti | ||||||||||||||||
f) | fyzikální zkušební modely a příslušná dokumentace pro systémy, zařízení a součásti uvedené v podpoložkách a) až e) (pokud jde o parametry "laserů" nebo příslušných "laserových" komponentů - viz kategorie 6A05 - příloha k vyhlášce č. 505/1992 Sb.) |
Poznámka:
Zbraně se směrovanou energií uvedené v této položce zahrnují systémy, jejichž schopnost je odvozena od řízeného použití:
1. | "laserů" s dostatečným kontinuálním nebo pulzním výkonem, aby způsobily destrukci podobnou jako při použití konvenční munice |
2. | urychlovačů částic, které vystřelují nabité nebo neutrální svazky částic s destrukční silou |
3. | vysílačů radiových frekvenčních paprsků s vysokou pulzní silou nebo vysokou střední silou, jež vytvářejí dostatečně intenzivní pole, schopné znemožnit elektronické soustavy vzdálených cílů |
SVM 22
Programové vybavení
a) | "programové vybavení" speciálně zpracované nebo upravené pro "vývoj", "výrobu" nebo "použití" zařízení nebo materiálů uvedených v tomto seznamu | ||||||||||||
b) | specifické "programové vybavení"
|
SVM 23
Systémy zbraní s kinetickou energií, související zařízení a pro ně speciálně konstruované součásti
a) | systémy zbraní s kinetickou energií speciálně konstruované pro destrukci nebo způsobující minutí cíle | ||||||||
b) | speciálně konstruované zkušební a vyhodnocovací provozy a zkušební modely, včetně diagnostického přístrojového vybavení a cílů, pro dynamické zkoušení projektilů a systémů s kinetickou energií | ||||||||
c) | speciálně konstruované podsystémy pro systémy uvedené pod podpoložkou a) nebo b), včetně:
|
Poznámky:
1. zbraňové systémy používající podkaliberní střelivo a používající výhradně chemický pohon patří do položek SVM 1, SVM 2 nebo SVM 3, pokud jde o střelivo
2. podpoložka c) bod 2 nezahrnuje technologie magnetické indukce pro trvalý pohon civilních transportních zařízení
3. tato položka zahrnuje systémy používající některou z níže uvedených metod pohonu
a) | elektromagnetickou |
b) | elektrotepelnou |
c) | plazmu |
d) | lehký plyn nebo |
e) | chemickou (je-li použita s některou výše uvedenou) |
SVM 24
Služby poskytované nebo přijímané v souvislosti s výrobky uvedenými v tomto seznamu
Tato položka zahrnuje provádění oprav a úprav vojenského materiálu, poskytování informací, vysílání a přijímání odborníků za účelem výzkumu, vývoje, konstrukce, výroby, úprav, oprav, údržby, použití a ovládání vojenského materiálu
* * *
OBECNÁ TECHNOLOGICKÁ POZNÁMKA
Technologií podle tohoto seznamu se rozumí "technologie" použitelná pro "vývoj", "výrobu" a "použití" výrobků v tomto seznamu uvedených. Toto platí i pro "technologie" specifické k začlenění nebo "použití" součástí do výrobků uvedených v tomto seznamu, i když součásti jako takové v seznamu uvedeny nejsou.
"Technologie" uvedené výše jsou i ty, které lze použít pro "vývoj", "výrobu" a "použití" výrobků v seznamu neuvedených.
Technologií podle tohoto seznamu není "technologie", která představuje minimum nezbytné pro instalaci, provoz, údržbu (kontrolu) a opravy výrobků, jejichž vývoz byl povolen.
DEFINICE
Poznámka: | "enzymy" jsou "biokatalyzátory" ke specifickým chemickým nebo biochemickým reakcím |
a) | "enzymy" |
b) | antitělesa - "monoklonální", "polyklonální", "antiidiotypická" |
c) | speciálně konstruované nebo vytvořené "receptory" |
Poznámka: | "enzymy" jsou "biokatalyzátory" ke specifickým chemickým nebo biochemickým reakcím |
Příloha č. 2 k vyhlášce č. 89/1994 Sb.
VÝZNAMNÝ VOJENSKÝ MATERIÁL
1. | Raketová technika rakety a střely a pro ně konstruovaná odpalovací zařízení, podvozky a nosiče |
2. | Pozemní vojenská technika tanky, samohybná děla a vyzbrojená obrněná vozidla |
3. | Letecká technika letadla, vrtulníky a jiná vzdušná vozidla speciálně konstruované nebo upravené pro vojenské účely |
4. | Velkorážová výzbroj děla, houfnice, moždíře, minomety, raketomety |
5. | Velkorážové střelivo (ráže 100 mm a výše) střelivo pro děla, moždíře, minomety, raketomety a houfnice |
6. | Ruční palné zbraně v případech vývozů vyšších, než je potřebné pro vyzbrojení organické jednotky na úrovni praporu nebo jeho ekvivalentu pro cca 400 lidí (samopaly, pušky, kulomety, zbraně protipancéřové a protiletecké) |
7. | Válečná plavidla |
8. | Speciální průzkumná, spojovací a přenosová technika s utajovači |
9. | Technická pomoc licence, výsledky vývoje a výzkumu, speciální patenty vztahující se k vojenskému materiálu podle bodů 1 až 8 |
Příloha č. 3 k vyhlášce č. 89/1994 Sb.
ŽÁDOST
o vydání povolení k provádění zahraničního obchodu s vojenským materiálem
Č. j.: |
A) Údaje o žadateli: |
|
jméno | trvalý pobyt | rodné číslo | způsob jednání jménem právnické osoby |
jméno | trvalý pobyt | rodné číslo |
jméno | trvalý pobyt | rodné číslo | způsob jednání jménem právnické osoby |
C) IČO (bylo-li přiděleno):
Přílohy (specifikace dokladů podle § 9 odst. 2 zákona č. 38/1994 Sb.)
Datum: | Podpis oprávněné osoby a razítko: |
Příloha č. 4 k vyhlášce č. 89/1994 Sb.
ŽÁDOST
o udělení vývozní / dovozní licence vojenského materiálu
Č. j.: |
obchodní jméno |
sídlo |
telefon/fax |
B) IČO: |
jméno |
sídlo |
úplná adresa |
telefon/fax |
obchodní jméno |
sídlo |
úplná adresa |
telefon/fax |
název dle SVM (včetně typového označení) |
množství |
účel použití |
G) Navrhovaná doba platnosti licence:
J) Jednotková cena v Kč: | |||
Celková cena v Kč: |
název |
sídlo |
úplná adresa |
telefon/fax |
Přílohy (specifikace dokladů podle § 15 odst. 3 zákona č. 38/1994 Sb.)
Datum: | Podpis oprávněné osoby a razítko: |
Sbírka zákonů | |
Poslední částka: | 35 |
Poslední právní předpis: | 87 |
Sbírka mezinárodních smluv | |
Poslední částka: | 6 |
Poslední předpis: | 9 |
Finanční zpravodaj | |
Poslední číslo vydané MF: | 12 |
Poslední předpis: | 18 |
Stav k 26. 2. 2021 |
Nakladatelství Sagit, a. s.
Horní 457/1, 700 30 Ostrava-Hrabůvka
Společnost je zapsaná v obchodním
rejstříku vedeném KS v Ostravě,
oddíl B, vložka 3086.
IČ: 277 76 981
DIČ: CZ27776981
Zásilkový obchod: 558 944 614
Předplatné ÚZ: 558 944 615
Software: 558 944 629
Knihkupci: 558 944 621
Inzerce: 558 944 634
Zásilkový obchod: obchod@sagit.cz
Předplatné ÚZ: predplatne@sagit.cz
Software: software@sagit.cz
Knihkupci: knihkupci@sagit.cz
Inzerce: inzerce@sagit.cz