Váš nákupní košík:  prázdný Přihlášení obchod@sagit.cz

Navigace:  Úvod  »  Zákony  »  Sbírka mezinárodních smluv (do 31. 12. 2023)

Sbírka mezinárodních smluv (do 31. 12. 2023)

  • Předpis č. 1/2005 Sb. m. s., zdroj: Sbírka mezinárodních smluv ročník 2005, částka 1, ze dne 4. 1. 2005

1

SDĚLENĺ
Ministerstva zahraničních věcí

Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že formou výměny nót ze dne 10. září 2004 a 27. října 2004 byla sjednána Dohoda mezi vládou České republiky a vládou Spojených států mexických o změně Dohody mezi vládou České republiky a vládou Spojených států mexických o zrušení vízové povinnosti pro držitele cestovních pasů z 25. listopadu 1999*).

Dohoda vstupuje v platnost dne 25. ledna 2005.

České znění české nóty a španělské znění mexické noty a její překlad do českého jazyka se vyhlašují současně.

MINISTR ZAHRANIČNĺCH VĚCĺČESKÉ REPUBLIKYCYRIL SVOBODA
V Praze dne 10. září 2004
Č.j. 305437/2004-KO/3

Pane ministře,

maje na zřeteli přátelství a dobré porozumění, které spojuje Českou republiku a Spojené státy mexické, si dovoluji navrhnout Vaší Excelenci jménem vlády České republiky uzavření Dohody mezi vládou České republiky a vládou Spojených států mexických o změně Dohody mezi vládou České republiky a vládou Spojených států mexických o zrušení vízové povinnosti pro držitele cestovních pasů z 25. listopadu 1999 tohoto znění:

I.

Článek 1 Dohody mezi vládou České republiky a vládou Spojených států mexických o zrušení vízové povinnosti pro držitele cestovních pasů z 25. listopadu 1999 se nahrazuje takto:

Článek 1

1. Občané České republiky a Spojených států mexických, kteří jsou držiteli platných cestovních pasů a vstupují na území státu druhé smluvní strany za účelem pobytu, který nebude trvat déle než tři (3) měsíce a nebude sloužit výdělečné činnosti, mohou vstupovat na území státu druhé smluvní strany a přechodně tam pobývat bez víz nejdéle tři (3) měsíce.

2. Občané státu jedné smluvní strany, kteří ztratí svůj platný cestovní pas na území státu druhé smluvní strany, mohou vycestovat z tohoto území s náhradním cestovním dokladem vydaným diplomatickou misí nebo konzulárním úřadem svého státu bez víz.

3. Náhradními cestovními doklady uvedenými v předchozím odstavci se rozumí v případě České republiky "Cestovní průkaz" a v případě Spojených států mexických nový pas s textem "Tento pas je nezaměnitelný" ("Este pasaporte no es canjeable"), vydané diplomatickou misí nebo konzulárním úřadem.

II.

Článek 2 Dohody mezi vládou České republiky a vládou Spojených států mexických o zrušení vízové povinnosti pro držitele cestovních pasů z 25. listopadu 1999 se nahrazuje takto:

Článek 2

Ustanovení článku 1 odstavce 1 se bude provádět do padesátého devátého (59) dne následujícího po dni doručení oznámení, kterým vláda České republiky sdělí vládě Spojených států mexických, že pro Českou republiku vstoupilo v platnost rozhodnutí příslušného orgánu Evropské unie o odstranění kontrol na státních hranicích ve smyslu Schengenské prováděcí úmluvy z 19. června 1990 (dále jen "Úmluva"), a od šedesátého (60) dne následujícího po dni doručení tohoto oznámení:

a)   občané Spojených států mexických, kteří jsou držiteli platných cestovních pasů a vstupují na území České republiky za účelem pobytu, který nebude trvat déle než tři (3) měsíce a nebude sloužit výdělečné činnosti, mohou vstupovat na území České republiky a přechodně tam pobývat bez víz nejdéle tři (3) měsíce v průběhu šesti (6) kalendářních měsíců od okamžiku prvního vstupu na území států smluvních stran Úmluvy. Do doby pobytu na území České republiky se započítává i doba pobytu občana Spojených států mexických na území států smluvních stran Úmluvy;
b)   občané České republiky, kteří jsou držiteli platných cestovních pasů a vstupují na území —Spojených států mexických za účelem pobytu, který nebude trvat déle než tři (3) měsíce a nebude sloužit výdělečné činnosti, mohou vstupovat na území Spojených států mexických a přechodně tam pobývat bez víz nejdéle tři (3) měsíce v průběhu šesti (6) kalendářních měsíců od okamžiku prvního vstupu.

Jestliže je výše uvedený návrh pro vládu Spojených států mexických přijatelný, navrhuji, aby tento dopis a odpovědní dopis Vaší Excelence, potvrzující souhlas vlády Spojených států mexických, tvořily Dohodu mezi vládou České republiky a vládou Spojených států mexických o změně Dohody mezi vládou České republiky a vládou Spojených států mexických o zrušení vízové povinnosti pro držitele cestovních pasů z 25. listopadu 1999, která vstoupí v platnost devadesát (90) dnů po datu Vašeho odpovědního dopisu.

Využívám této příležitosti, abych Vaši Excelenci ujistil svou nejhlubší úctou.

Cyril Svoboda v. r.

Vážený pan
Luis Ernesto Derbez Bautista
ministr zahraničních věcí
Spojených států mexických
Mexico D.F.

PŘEKLAD
Tlatelolco, D.F., 27. října 2004

Pane ministře,

mám čest se odkázat na Váš dopis č. 305437/2004-KO/3 ze dne 10. září 2004, ve kterém navrhujete uzavření dohody mezi našimi vládami o změně Dohody mezi vládou České republiky a vládou Spojených států mexických o zrušení vízové povinnosti pro držitele cestovních pasů z 25. listopadu 1999, jejíž překlad do španělského jazyka má toto znění:

"Pane ministře,

maje na zřeteli přátelství a dobré porozumění, které spojuje Českou republiku a Spojené státy mexické, si dovoluji navrhnout Vaší Excelenci jménem vlády České republiky uzavření Dohody mezi vládou České republiky a vládou Spojených států mexických o změně Dohody mezi vládou České republiky a vládou Spojených států mexických o zrušení vízové povinnosti pro držitele cestovních pasů z 25. listopadu 1999 tohoto znění:

I.

Článek 1 Dohody mezi vládou České republiky a vládou Spojených států mexických o zrušení vízové povinnosti pro držitele cestovních pasů z 25. listopadu 1999 se nahrazuje takto:

Článek 1

1. Občané České republiky a Spojených států mexických, kteří jsou držiteli platných cestovních pasů a vstupují na území státu druhé smluvní strany za účelem pobytu, který nebude trvat déle než tři (3) měsíce a nebude sloužit výdělečné činnosti, mohou vstupovat na území státu druhé smluvní strany a přechodně tam pobývat bez víz nejdéle tři (3) měsíce.

2. Občané státu jedné smluvní strany, kteří ztratí svůj platný cestovní pas na území státu druhé smluvní strany, mohou vycestovat z tohoto území s náhradním cestovním dokladem vydaným diplomatickou misí nebo konzulárním úřadem svého státu bez víz.

3. Náhradními cestovními doklady uvedenými v předchozím odstavci se rozumí v případě České republiky "Cestovní průkaz" a v případě Spojených států mexických nový pas s textem "Tento pas je nezaměnitelný" ("Este pasaporte no es canjeable"), vydané diplomatickou misí nebo konzulárním úřadem.

II.

Článek 2 Dohody mezi vládou České republiky a vládou Spojených států mexických o zrušení vízové povinnosti pro držitele cestovních pasů z 25. listopadu 1999 se nahrazuje takto:

Článek 2

Ustanovení článku 1 odstavce 1 se bude provádět do padesátého devátého (59) dne následujícího po dni doručení oznámení, kterým vláda České republiky sdělí vládě Spojených států mexických, že pro Českou republiku vstoupilo v platnost rozhodnutí příslušného orgánu Evropské unie o odstranění kontrol na státních hranicích ve smyslu Schengenské prováděcí úmluvy z 19. června 1990 (dále jen "Úmluva"), a od šedesátého (60) dne následujícího po dni doručení tohoto oznámení:

a)   občané Spojených států mexických, kteří jsou držiteli platných cestovních pasů a vstupují na území České republiky za účelem pobytu, který nebude trvat déle než tři (3) měsíce a nebude sloužit výdělečné činnosti, mohou vstupovat na území České republiky a přechodně tam pobývat bez víz nejdéle tři (3) měsíce v průběhu šesti (6) kalendářních měsíců od okamžiku prvního vstupu na území států smluvních stran Úmluvy. Do doby pobytu na území České republiky se započítává i doba pobytu občana Spojených států mexických na území států smluvních stran Úmluvy;
b)   občané České republiky, kteří jsou držiteli platných cestovních pasů a vstupují na území Spojených států mexických za účelem pobytu, který nebude trvat déle než tři (3) měsíce a nebude sloužit výdělečné činnosti, mohou vstupovat na území Spojených států mexických a přechodně tam pobývat bez víz nejdéle tři (3) měsíce v průběhu šesti (6) kalendářních měsíců od okamžiku prvního vstupu.

Jestliže je výše uvedený návrh pro vládu Spojených států mexických přijatelný, navrhuji, aby tento dopis a odpovědní dopis Vaší Excelence, potvrzující souhlas vlády Spojených států mexických, tvořily Dohodu mezi vládou České republiky a vládou Spojených států mexických o změně Dohody mezi vládou České republiky a vládou Spojených států mexických o zrušení vízové povinnosti pro držitele cestovních pasů z 25. listopadu 1999, která vstoupí v platnost devadesát (90) dnů po datu Vašeho odpovědního dopisu.

Využívám této příležitosti, abych Vaši Excelenci ujistil svou nejhlubší úctou."

Mám čest sdělit Vaší Excelenci, že má vláda souhlasí s výše uvedeným návrhem s tím, že Váš dopis a tato odpověď tvoří Dohodu mezi oběma zeměmi o změně Dohody mezi vládou České republiky a vládou Spojených států mexických o zrušení vízové povinnosti pro držitele cestovních pasů z 25. listopadu 1999, která vstoupí v platnost devadesát (90) dnů po datu tohoto dopisu.

Luis Ernesto Derbez Bautista v. r.
ministr zahraničních věcí
Spojených států mexických

E-shop

Zákon o významné tržní síle. Komentář. 2. vydání

Zákon o významné tržní síle. Komentář. 2. vydání

Jiří Kindl, Martin Koudelka, Martin Holásek - C. H. Beck

Po více než šesti letech vychází nové vydání komentáře k zákonu o významné tržní síle. Druhé vydání komentáře zohledňuje implementaci směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/633 ze dne 17. dubna 2019 o nekalých obchodních praktikách mezi podniky v zemědělském a potravinovém ... pokračování

Cena: 1 490 KčKOUPIT

ÚZ č. 1675 - Odměňování zaměstnanců ve veřejných službách a správě, 2026

ÚZ č. 1675 - Odměňování zaměstnanců ve veřejných službách a správě, 2026

Sagit, a. s.

Publikace obsahuje aktuální právní předpisy upravující odměňování zaměstnanců obcí, krajů, příspěvkových organizací, státních fondů, školských právnických osob a těch zaměstnanců státu, kteří nejsou v režimu ... pokračování

Cena: 157 KčKOUPIT

Inominátní a smíšené smlouvy

Inominátní a smíšené smlouvy

Jan Šidlo - Wolters Kluwer ČR, a.s.

Publikace se zabývá otázkou v praxi velmi často uzavíraných nepojmenovaných smluv, které jsou sice občanským zákoníkem připuštěny, ale nejsou zvláště jako typ smlouvy upraveny. Zaměřuje se na určitá specifika uzavírání těchto smluv. Pozornost je dále věnována i smlouvám smíšeným, ... pokračování

Cena: 419 KčKOUPIT

Právní akty

Sbírka zákonů
a mezinárodních smluv

číslo   /
  /

Sbírka mezinárodních smluv
(do 31. 12. 2023)

číslo   /
  /

Finanční zpravodaj

číslo   /
  /

Provozovatel

Nakladatelství Sagit, a. s.
Horní 457/1, 700 30 Ostrava-Hrabůvka
Společnost je zapsaná v obchodním
rejstříku vedeném KS v Ostravě,
oddíl B, vložka 3086.
IČ: 277 76 981
DIČ: CZ27776981

Telefony


Zásilkový obchod: 558 944 614
Předplatné ÚZ: 558 944 615
Software: 558 944 629
Knihkupci: 558 944 621
Inzerce: 558 944 634

E-maily


Zásilkový obchod: obchod@sagit.cz
Předplatné ÚZ: predplatne@sagit.cz
Software: software@sagit.cz
Knihkupci: knihkupci@sagit.cz
Inzerce: inzerce@sagit.cz

© 1996–2026 Nakladatelství Sagit, a. s. Všechna práva vyhrazena.