Váš nákupní košík: prázdný Přihlášení obchod@sagit.cz
43
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 19. května 2003 byla v Praze podepsána Dohoda mezi vládou České republiky a vládou Estonské republiky o spolupráci v oblasti kultury, školství a vědy.
Dohoda vstoupila v platnost na základě svého článku 11 dne 19. listopadu 2003.
České znění Dohody a anglické znění, jež je pro její výklad rozhodné, se vyhlašují současně.
Vláda České republiky a vláda Estonské republiky (dále jen "smluvní strany"), přejíce si posilovat a rozvíjet přátelské vztahy mezi oběma státy a jejich národy,
| - | vedeny přáním rozvíjet vzájemně prospěšnou spolupráci mezi oběma státy v oblasti kultury, školství a vědy; |
| - | přesvědčeny, že tato spolupráce přispěje k lepšímu vzájemnému poznání a porozumění, a tím i posílení všestranných vztahů mezi oběma státy; |
| - | jsouce odhodlány uplatňovat zásady Helsinského závěrečného aktu z roku 1975 a Pařížské charty za novou Evropu z roku 1990, |
se dohodly takto:
1. Smluvní strany budou na zásadách rovnoprávnosti, reciprocity a oboustranného prospěchu rozvíjet spolupráci v oblasti kultury, školství a vědy a za tímto účelem podporovat přímé vztahy mezi kulturními, školskými a vědeckými institucemi obou států. Zvláště budou napomáhat vzájemné spolupráci v rámci mnohostranných programů, projektů a iniciativ.
2. Každá smluvní strana v souladu se svými právními předpisy usnadní vstup, pobyt a odjezd osob, vyslaných druhou smluvní stranou, jakož i dovoz a vývoz materiálu a vybavení k uskutečňování akcí vzájemně schválených na základě této dohody.
Spolupráce podle této dohody se bude uskutečňovat v souladu s vnitrostátními předpisy smluvních stran.
V oblasti rozvíjení kulturní spolupráce budou smluvní strany podporovat:
| a) | šíření literatury státu druhé smluvní strany v originálu i prostřednictvím překladů, |
| b) | výměnu knih, dokumentace a dalších publikací z oblasti kultury a umění mezi zainteresovanými partnery, |
| c) | konání výstav, koncertů a dalších uměleckých akcí pořádaných kulturními institucemi, jako jsou muzea, galerie, divadla, knihovny, hudební instituce a jiné, zabývající se těmito činnostmi, |
| d) | vzájemné hostování uměleckých těles, souborů a jednotlivců na akcích v obou zemích v souladu s jejich statuty a podmínkami, |
| e) | výměnu informací a zkušeností z oboru divadelnictví, literatury, filmu, muzejnictví, výtvarného umění, uchovávání architektonického a kulturního dědictví, tradiční lidové kultury aj. a přímé vztahy mezi odborníky a umělci z daných oborů, |
| f) | přímou spolupráci národních středisek mezinárodních nevládních organizací spadajících pod UNESCO, |
| g) | spolupráci v oblastech ochrany a uchování kulturního dědictví, |
| h) | spolupráci v oblasti zamezování nezákonného dovozu i vývozu předmětů kulturní hodnoty. |
V oblasti školství budou smluvní strany zejména podporovat:
| a) | přímou spolupráci mezi školami všech stupňů, |
| b) | výměnu informací a pedagogické a metodické literatury a jiných učebních materiálů, |
| c) | zřízení lektorátu pro český jazyk a literaturu v Estonské republice a lektorátu pro estonský jazyk a literaturu v České republice, |
| d) | výměnu studentů vysokých škol, |
| e) | vzájemnou výměnu vysokoškolských učitelů a vědeckých pracovníků, |
| f) | vzájemnou výměnu osob za účelem jejich účasti na letních školách, |
| g) | vzájemnou výměnu odborníků z oblasti vzdělávání. |
Smluvní strany prozkoumají možnost uzavření dohody o vzájemném uznávání rovnocennosti dokladů o vzdělání a dokladů o vědeckých hodnostech a titulech vydávaných v České republice a v Estonské republice. Za tím účelem si budou smluvní strany vyměňovat informace o systémech vzdělávání, jakož i další informace, které se v tomto procesu ukáží jako potřebné, a v případě potřeby ustaví společnou expertní skupinu.
1. Smluvní strany budou usnadňovat a podporovat spolupráci v oblasti vědy a výzkumu, zejména:
| a) | přímou spolupráci vědeckých institucí, vědeckých pracovišť a vysokých škol, |
| b) | řešení společných výzkumných projektů, |
| c) | výměnu vědeckých a technologických informací a materiálů, |
| d) | pořádání společných seminářů a jiných akcí umožňujících výměnu vědeckých poznatků a informací. |
2. Spolupráce v oblasti vědy a technologií může být upravena samostatnou dohodou.
V oblasti rozvoje styku mládeže a sportu budou smluvní strany podporovat především:
| a) | spolupráci mládeže a jejích organizací, včetně středisek volného času, |
| b) | spolupráci na základě přímých dohod mezi orgány státní správy i občanskými sdruženími v tělesné výchově a sportu, |
| c) | výměny expertů, informací a dokumentace, |
| d) | účast sportovců na mezinárodních sportovních akcích uspořádaných na území státu druhé smluvní strany. |
1. Za účelem plnění této dohody mohou příslušné orgány smluvních stran uzavírat na časová období dle vzájemné dohody programy nebo protokoly o spolupráci v oblasti kultury, školství a vědy, které stanoví konkrétní akce a budou upravovat formy a podmínky této spolupráce.
2. Příslušné orgány smluvních stran se mohou o jednotlivých konkrétních akcích spolupráce a formě jejich zajištění dohodnout diplomatickou cestou.
Tato dohoda nevylučuje možnost i jiných forem spolupráce odpovídajících cílům a záměrům této dohody.
1. Tato dohoda se sjednává na dobu neurčitou. Každá ze smluvních stran však může dohodu písemně vypovědět s šestiměsíční výpovědní lhůtou. Ukončení platnosti této dohody nebude mít vliv na závazky vzniklé na jejím základě.
2. Práva a závazky převzaté státy smluvních stran v rámci jiných platných mezinárodních smluv zůstávají touto dohodou nedotčeny.
Tato dohoda vstoupí v platnost dnem výměny nót potvrzujících její vnitrostátní schválení ve státech obou smluvních stran, přičemž za den vstupu v platnost se považuje datum doručení pozdější z nich druhé smluvní straně.
Dáno v Praze dne 19. května 2003 ve dvou původních vyhotoveních, každé v jazyce českém, estonském a anglickém, přičemž všechna znění jsou autentická. V případě rozdílnosti ve výkladu je rozhodující znění v jazyce anglickém.
| Za vládu České republiky Pavel Dostál v. r. ministr kultury | Za vládu Estonské republiky Urmas Paet v. r. ministr kultury |
Jana Gláserová, Milena Otavová - Wolters Kluwer ČR, a.s.
Publikace Průvodce novým zákonem o účetnictví představuje významné změny v české účetní legislativě. Tyto změny člení na změny, které jsou již účinné na základě novely zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví, od 1. 1. 2024, a dále na změny, které jsou obsaženy v návrhu nového zákona o ... pokračování
Cena: 449 KčKOUPIT
Matěj Tkadlec - C. H. Beck
Digitalizace a mobilní aplikace jsou jedním z největších hybatelů všedního života každého z nás. Vliv těchto fenoménů je nepopíratelný a oba zásadním způsobem změnily naše návyky, modely chování i každodenního ... pokračování
Cena: 370 KčKOUPIT
Tomáš Grygar - C. H. Beck
Publikace je primárně určena odborníkům z řad správněprávní teorie a praxe, zejména advokátům, akademikům, soudcům správních soudů nebo pracovníkům správních úřadů všech druhů a stupňů. Představuje první monografické zpracování problematiky zániku přestupkové odpovědnosti, se kterou ... pokračování
Cena: 550 KčKOUPIT
Sbírka zákonů a mezinárodních smluv | |
| Poslední právní akt: | 450 |
| Finanční zpravodaj | |
| Poslední číslo vydané MF: | 17 |
| Poslední předpis: | 20 |
Stav k 7. 11. 2025 | |
Nakladatelství Sagit, a. s.
Horní 457/1, 700 30 Ostrava-Hrabůvka
Společnost je zapsaná v obchodním
rejstříku vedeném KS v Ostravě,
oddíl B, vložka 3086.
IČ: 277 76 981
DIČ: CZ27776981
Zásilkový obchod: 558 944 614
Předplatné ÚZ: 558 944 615
Software: 558 944 629
Knihkupci: 558 944 621
Inzerce: 558 944 634
Zásilkový obchod: obchod@sagit.cz
Předplatné ÚZ: predplatne@sagit.cz
Software: software@sagit.cz
Knihkupci: knihkupci@sagit.cz
Inzerce: inzerce@sagit.cz