Váš nákupní košík:  prázdný Přihlášení obchod@sagit.cz

Navigace:  Úvod  »  Zákony  »  Sbírka zákonů a mezinárodních smluv

Sbírka zákonů a mezinárodních smluv

  • Právní akt č. 69/2026 Sb., zdroj: Sbírka zákonů a mezinárodních smluv, datum vyhlášení: 22. 5. 2026
  • Stručnou charakteristiku změn najdete v redakční anotaci předpisu

69

VYHLÁŠKA

ze dne 11. května 2026,

kterou se mění vyhláška č.  210/2012 Sb., o provedení některých ustanovení zákona č. 38/1994 Sb., o zahraničním obchodu s vojenským materiálem, ve znění pozdějších předpisů

Ministerstvo průmyslu a obchodu v dohodě s Ministerstvem zahraničních věcí, Ministerstvem obrany a Ministerstvem vnitra stanoví podle § 33 zákona č. 38/1994 Sb., o zahraničním obchodu s vojenským materiálem, ve znění zákona č. 220/2009 Sb., zákona č. 248/2011 Sb. a zákona č. 383/2022 Sb., (dále jen „zákon“) k provedení § 5 odst. 3 zákona:

Čl. I

Vyhláška č. 210/2012 Sb., o provedení některých ustanovení zákona č. 38/1994 Sb., o zahraničním obchodu s vojenským materiálem, ve znění vyhlášky č. 85/2014 Sb., vyhlášky č. 48/2015 Sb., vyhlášky č. 308/2016 Sb., vyhlášky č. 171/2017  Sb., vyhlášky č. 31/2018 Sb., vyhlášky č. 159/2019 Sb., vyhlášky č. 346/2021 Sb., vyhlášky č. 46/2023 Sb., vyhlášky č. 104/2024 Sb. a vyhlášky č. 153/2025 Sb., se mění takto:

1. Poznámka pod čarou č. 1 zní:


1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/43/ES o zjednodušení podmínek transferů produktů pro obranné účely uvnitř Společenství, ve znění směrnice Komise v přenesené pravomoci (EU) 2026/325.“.

2. V příloze č. 1 se doplňuje Poznámka 3, která zní:

„Poznámka 3: Seznamem EU zboží dvojího užití se rozumí příloha I nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/821 ze dne 20. května 2021, kterým se zavádí režim Unie pro kontrolu vývozu, zprostředkování, technické pomoci, tranzitu a přepravy zboží dvojího užití (přepracované znění).“.

3. V příloze č. 1 v bodu SVMe 7 písm. h) se slovo „„biopolymery““ nahrazuje slovem „,biopolymery‘“.

4. V příloze č. 1 v bodu SVMe 7 písm. h) se doplňují Technické poznámky, které znějí:

„Technické poznámky:

Pro účely bodu SVMe 7 h):

1. ,Biopolymery ‘ se rozumí tyto biologické makromolekuly:
a. enzymy pro specifické chemické a biochemické reakce;
b. ,anti-idiotypové‘, ,monoklonální‘ nebo ,polyklonální‘,protilátky‘;
c. speciálně určené nebo speciálně zpracované , receptory‘,
2. ,Anti-idiotypovými protilátkami ‘ se rozumí protilátky, které se váží na specifická vazebná místa jiných protilátek pro specifický antigen.
3. ,Monoklonálními protilátkami ‘ se rozumí proteiny, které se váží na jedno vazebné místo pro antigeny a pocházejí z jednoho klonu buněk.
4. ,Polyklonálními protilátkami ‘ se rozumí směs proteinů, které se váží na specifický antigen a pocházejí z více než jednoho klonu buněk.
5. ,Receptory‘ se rozumí biologické makromolekulární struktury schopné vázat ligandy, jejichž vázání ovlivňuje fyziologické funkce.“.

5. V příloze č. 1 v bodu SVMe 7 písm. i) bodu 2 písm. a) se slova „„expresní vektory““ nahrazují slovy „,expresní vektory‘“.

6. V příloze č. 1 v bodu SVMe 7 písm. i) bodu 2 písm. a) se doplňuje Technická poznámka, která zní:

„Technická poznámka:

Pro účely bodu SVMe 7 i) bod 2. a) se , expresními vektory‘ rozumí nosiče (např. plasmid nebo virus) používané ke vnesení genetického materiálu do hostitelských buněk.“.

7. V příloze č. 1 v bodu SVMe 8 písm. a) bodu 4 se slova „SVMe 8 g) 3. a g) 4.)“ nahrazují slovy „SVMe 8 g) 3. a SVMe 8 g) 4.)“.

8. V příloze č. 1 v bodu SVMe 8 písm. c) bodu 4 v úvodní části ustanovení se slova „SVMe 8 d) 8. a d).“ nahrazují slovy „SVMe 8 d) 8. a SVMe 8 d) 9.).“.

9. V příloze č. 1 v bodu SVMe 8 písm. f) úvodní části ustanovení se slova „„aditiva““ nahrazují slovy „,aditiva‘“.

10. V příloze č. 1 v bodu SVMe 8 písm. f) se před bod 1. doplňuje Technická poznámka, která zní:

„Technická poznámka:

Pro účely bodu SVMe 8 f se ,aditivy‘ rozumí látky používané ve výbušných směsích za účelem zlepšení jejich vlastností.“.

11. V příloze č. 1 v bodu SVMe 8 písm. g) bodu 1 se slova „SVMe 8 e) 1. a e) 2.“ nahrazují slovy „SVMe 8 e) 1. a SVMe 8 e) 2.“.

12. V příloze č. 1 v bodu SVMe 8 Poznámce 16 písmeno k) zní:

„k) 1-methyl-2-pyrrolidinon (N-methyl-2-pyrrolidinon) (CAS 872-50-4),“.

13. V příloze č. 1 v bodu SVMe 9 v nadpisu se slova „výzbroj a výstroj“ nahrazují slovem „vybavení“.

14. V příloze č. 1 v bodu SVMe 9 se Odkaz 3 zrušuje.

15. V příloze č. 1 v bodu SVMe 10 v nadpisu se za slova „„bezpilotní vzdušné prostředky“ („UAV“),“ vkládají slova „„suborbitální lodě“,“ a slova „výzbroj a výstroj“ se nahrazují slovem „vybavení“.

16. V příloze č. 1 v bodu SVMe 10 písm. g) se na konci doplňují slova „nebo „suborbitální lodě“ uvedené v bodě SVMe 10 j)“.

17. V příloze č. 1 v bodu SVMe 10 se na konci písmene i) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno j), které zní:

„j) „suborbitální lodě“ a příslušné vybavení uvedené níže a pro ně speciálně určené součásti:
1. „suborbitální lodě“;
2. startovací vybavení, návratové vybavení a pozemní vybavení;
3. vybavení určené pro řídicí a kontrolní účely.“.

18. V příloze č. 1 v bodu SVMe 10 Poznámce 1 se slovo „nezahrnuje“ nahrazuje slovy „se nevztahuje na“.

19. V příloze č. 1 v bodu SVMe 10 Poznámka 4 zní:

„Poznámka 4: Pro účely bodu SVMe 10 a), SVMe 10 d) a SVMe 10 j) jsou součásti se speciálním určením a příslušné vybavení pro nevojenská „letadla“, letecké motory nebo „suborbitální lodě“ upravené pro vojenské použití pouze takové vojenské součásti a příslušné vojenské vybavení, které jsou potřebné pro úpravu na vojenské použití.“.

20. V příloze č. 1 v bodu SVMe 10 Poznámce 5 se slova „bodu SVMe 10 a)“ nahrazují slovy „bodu SVMe 10 a) a SVMe 10 j)“.

21. V příloze č. 1 v bodu SVMe 11 Poznámce písm. j) se slova „„automatizované systémy velení a řízení““ nahrazují slovy „,automatizované systémy velení a řízení'“.

22. V příloze č. 1 v bodu SVMe 11 Poznámce v písm. j) se doplňuje Technická poznámka, která zní:

„Technická poznámka:

Pro účely poznámky j) v bodě SVMe 11a) jsou automatizované systémy velení a řízení’ elektronické systémy, jejichž prostřednictvím dochází k vložení, zpracování a předávání informací nezbytných pro účinné velení uskupením, hlavním i taktickým formacím, jednotkám, plavidlům, nebo zbraním spadajícím pod příslušné velení. Pro uvedené účely se využívá počítačů a dalšího specializovaného technického vybavení určeného na podporu funkcí kontroly uspořádání vojenského velení a organizace. Hlavní funkce automatizovaného systému velení a řízení jsou: účinný automatizovaný sběr, shromažďování, uchovávání a zpracovávání informací; znázornění situace a okolností majících dopad na přípravu a výkon bojových operací; operační a taktické výpočty pro účely přidělení zdrojů mezi bojová uskupení nebo mezi složky operačního bojového rozkazu či rozkazu k bojovému nasazení, v závislosti na cíli či fázi operace; příprava údajů pro vyhodnocení situace a rozhodování v kterémkoli okamžiku během operace nebo bitvy; počítačové simulace operací.“.

23. V příloze č. 1 v bodu SVMe 12 Poznámce 1 písm. b) Odkaz zní:

„Odkaz: Pokud jde o vysokokapacitní kondenzátory, viz rovněž položku 3A001 e) 2. na seznamu EU zboží dvojího užití.“.

24. V příloze č. 1 v bodu SVMe 13 Poznámce 4 se slova „Bod SVMe 13 c) a d)“ nahrazují slovy „Bod SVMe 13 c) a SVMe 13 d)“.

25. V příloze č. 1 v bodu SVMe 17 písm. a) Odkaz zní:

„Odkaz: Viz rovněž položku 8A002 q na seznamu EU zboží dvojího užití.“.

26. V příloze č. 1 v bodu SVMe 19 písmena a) až c) znějí:

„a) „Laserové“ ,zbraňové systémy‘ neuvedené v bodě SVMe 19 f),
b) ,zbraňové systémy‘ vyzařující paprsek částic,
c) vysokovýkonné radiofrekvenční ,zbraňové systémy‘,“.

27. V příloze č. 1 v bodu SVMe 19 se za Poznámku 2 doplňuje Technická poznámka, která zní:

„Technická poznámka:
Pro účely bodu SVMe 19 jsou ,zbraňové systémy‘ konstruovány pro poškození, ničení nebo znemožnění splnění úkolu cíle.“.

28. V příloze č. 1 v bodu SVMe 21 Odkaz zní:

„Odkaz: „Digitální počítače“ pro všeobecné účely s nainstalovaným programovým vybavením podle bodu SVMe 21 c) viz systémy, zařízení nebo součásti uvedené ve Společném vojenském seznamu EU.“.

29. V příloze č. 1 ve Vymezení pojmů používaných v tomto seznamu se položka

SVMe 8 „Aditiva“

Látky používané ve výbušných směsích za účelem zlepšení jejich vlastností.“

a položka

SVMe 11 „Automatizované systémy velení a řízení“

Elektronické systémy, jejichž prostřednictvím dochází k vložení, zpracování a předávání informací nezbytných pro účinné velení uskupením, hlavním i taktickým formacím, jednotkám, plavidlům, nebo zbraním spadajícím pod příslušné velení. Pro uvedené účely se využívá počítačů a dalšího specializovaného technického vybavení určeného na podporu funkcí kontroly uspořádání vojenského velení a organizace. Hlavní funkce automatizovaného systému velení a řízení jsou: účinný automatizovaný sběr, shromažďování, uchovávání a zpracovávání informací; znázornění situace a okolností majících dopad na přípravu a výkon bojových operací; operační a taktické výpočty pro účely přidělení zdrojů mezi bojová uskupení nebo mezi složky operačního bojového rozkazu nebo rozkazu k bojovému nasazení, v závislosti na cíli nebo fázi operace; příprava údajů pro vyhodnocení situace a rozhodování v kterémkoli okamžiku během operace nebo bitvy; počítačové simulace operací.“

zrušují.

30. V příloze č. 1 ve Vymezení pojmů používaných v tomto seznamu se položka

SVMe 7 „Biopolymery“

Tyto biologické makromolekuly:

a) enzymy pro specifické chemické nebo biochemické reakce,
b) ,anti-idiotypové protilátky', ,monoklonální protilátky' nebo ,polyklonální protilátky',
c) speciálně určené nebo speciálně zpracované ,receptory'.

Technické poznámky:

1. ,Anti-idiotypovými protilátkami ’ se rozumí protilátky, které se váží na specifická vazebná místa jiných protilátek pro specifický antigen,

2. ,Monoklonálními protilátkami' se rozumí proteiny, které se váží na jedno vazebné místo antigenu a pocházejí z jednoho klonu buněk,

3. ,Polyklonálními protilátkami' se rozumí směs proteinů, které se váží na specifický antigen a pocházejí z více než jednoho klonu buněk,

4. ,Receptory' se rozumí biologické makromolekulární struktury schopné vázat ligandy, jejichž vázání ovlivňuje fyziologické funkce.“

zrušuje.

31. V příloze č. 1 ve Vymezení pojmů používaných v tomto seznamu se položka

SVMe 11 „Družicový navigační systém“

Systém sestávající z pozemních stanic, konstelace družic a přijímačů, který pomocí signálů získaných z družic umožňuje vypočítat polohu přijímače. Zahrnuje globální družicové navigační systémy a regionální družicové navigační systémy.“

nahrazuje položkou

SVMe 11 „Družicový navigační systém“

Systém sestávající z pozemních stanic, konstelace ,družic' a přijímačů, který pomocí signálů získaných z ,družic' umožňuje vypočítat polohu přijímače. Zahrnuje globální družicové navigační systémy a regionální družicové navigační systémy.

Technická poznámka 1:

,Družice'

,Kosmické lodě' jiné než ,kosmické raketoplány' konstruované pro provoz na oběžné dráze kolem Země nebo jiného nebeského tělesa; ,družice' zahrnují orbitální vesmírné stanice.

Technická poznámka 2:

,Kosmické lodě'

Lodě konstruované pro provoz či setrvání ve vesmíru nebo průlet vesmírem v podobě, družice', ,kosmické sondy' nebo ,kosmického raketoplánu'.

Technická poznámka 3:

,Kosmické raketoplány'

,Kosmické lodě' konstruované k přepravě nákladu nebo cestujících.

Poznámka: ,Kosmické raketoplány' zahrnují lodě konstruované pro bezpečný návrat na Zemi.

Technická poznámka 4:

,Kosmické sondy'

,Kosmické lodě' jiné než ,družice' či ,kosmické raketoplány', konstruované tak, že se nevrací na Zemi.“

32. V příloze č. 1 ve Vymezení pojmů používaných v tomto seznamu se položka

SVMe 7 „Expresní vektory“

Nosiče (například plasmid nebo virus) používané ke vnesení genetického materiálu do hostitelských buněk.“

zrušuje.

33. V příloze č. 1 ve Vymezení pojmů používaných v tomto seznamu se položka

SVMe 11 „Kosmické lodě“

Aktivní a pasivní družice a kosmické sondy.“

zrušuje.

34. V příloze č. 1 ve Vymezení pojmů používaných v tomto seznamu se za položku

SVMe 6,13 „Srovnatelné standardy“

Srovnatelné vnitrostátní nebo mezinárodní standardy uznané jedním nebo více členskými státy EU nebo signatářskými zeměmi Wassenaarského ujednání a použitelné pro příslušnou položku.“

vkládá položka

SVMe 10 „Suborbitální loď“

Loď s kabinou konstruovanou pro přepravu osob nebo nákladu, která je určená k:

a. provozu nad stratosférou;
b. letu pouze po neorbitální trajektorii a
c. zpětnému přistání na Zemi bez újmy osob nebo poškození nákladu.“.

35. V příloze č. 1 ve Vymezení pojmů používaných v tomto seznamu se v položce „SVMe 22 „Technologie““ Technické poznámce 1 za slovo „formulářů,“ vkládá slovo „algoritmů,“.

Čl. II

Účinnost

Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 5. června 2026.

Ministr:
doc. Ing. Havlíček, Ph.D., MBA, v. r.

E-shop

Vyhláška o administrativní bezpečnosti. Vyhláška o fyzické bezpečnosti - Praktický komentář

Vyhláška o administrativní bezpečnosti. Vyhláška o fyzické bezpečnosti - Praktický komentář

Markéta Blatská, Jindřich Formánek, jakub Jindráček, Jiří Procházka - Wolters Kluwer ČR, a.s.

Publikace se zaměřuje na administrativní a fyzickou bezpečnost v oblasti ochrany utajovaných informací. Nabízí podrobný komentář ke dvěma právním předpisům, a to k vyhlášce č. 275/2022 Sb., o administrativní ... pokračování

Cena: 889 KčKOUPIT

Katastrální zákon - Praktický komentář, 2, vydání

Katastrální zákon - Praktický komentář, 2, vydání

Daniela Šustrová, Petr Borovička, Jaroslav Holý - Wolters Kluwer ČR, a.s.

Praktický komentář katastrálního zákona vychází ve druhém a aktualizovaném vydání, které přináší komplexní a srozumitelný výklad zákona č. 256/2013 Sb., reflektující všechny významné legislativní změny a nové výkladové problémy, které se objevily za posledních šest let od vydání ... pokračování

Cena: 1 089 KčKOUPIT

Uplatňování pohledávek v insolvenčním řízení

Uplatňování pohledávek v insolvenčním řízení

Michal Horák - Wolters Kluwer ČR, a.s.

Publikace podává ucelený výklad tématu přihlášek pohledávek, jejich uplatňování v rámci insolvenčního řízení, pohledávek, které se nepřihlašují a jednotlivých „specifických“ druhů pohledávek, taktéž i pohledávek vzniklých v průběhu insolvenčního řízení. Dále se věnuje uspokojování ... pokračování

Cena: 449 KčKOUPIT

Právní akty

Sbírka zákonů
a mezinárodních smluv

číslo   /
  /

Sbírka mezinárodních smluv
(do 31. 12. 2023)

číslo   /
  /

Finanční zpravodaj

číslo   /
  /

Provozovatel

Nakladatelství Sagit, a. s.
Horní 457/1, 700 30 Ostrava-Hrabůvka
Společnost je zapsaná v obchodním
rejstříku vedeném KS v Ostravě,
oddíl B, vložka 3086.
IČ: 277 76 981
DIČ: CZ27776981

Telefony


Zásilkový obchod: 558 944 614
Předplatné ÚZ: 558 944 615
Software: 558 944 629
Knihkupci: 558 944 621
Inzerce: 558 944 634

E-maily


Zásilkový obchod: obchod@sagit.cz
Předplatné ÚZ: predplatne@sagit.cz
Software: software@sagit.cz
Knihkupci: knihkupci@sagit.cz
Inzerce: inzerce@sagit.cz

© 1996–2026 Nakladatelství Sagit, a. s. Všechna práva vyhrazena.