Váš nákupní košík:  prázdný Přihlášení obchod@sagit.cz

Navigace:  Úvod  »  Zákony  »  Sbírka zákonů a mezinárodních smluv

Sbírka zákonů a mezinárodních smluv

  • Právní akt č. 20/2025 Sb., zdroj: Sbírka zákonů a mezinárodních smluv, datum vyhlášení: 31. 1. 2025
  • Stručnou charakteristiku změn najdete v redakční anotaci předpisu

20

NAŘÍZENÍ VLÁDY

ze dne 15. ledna 2025,

kterým se mění nařízení vlády č. 361/2007 Sb., kterým se stanoví podmínky ochrany zdraví při práci, ve znění pozdějších předpisů

Vláda nařizuje podle § 21 písm. a) zákona č. 309/2006  Sb., kterým se upravují další požadavky bezpečnosti a ochrany zdraví při práci v pracovněprávních vztazích a o zajištění bezpečnosti a ochrany zdraví při činnosti nebo poskytování služeb mimo pracovněprávní vztahy (zákon o zajištění dalších podmínek bezpečnosti a ochrany zdraví při práci), a k provedení zákona č. 262/2006 Sb., zákoník práce, ve znění zákona č. 585/2006 Sb., zákona č. 181/2007 Sb., zákona č. 261/2007  Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 362/2007 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 116/2008 Sb., zákona č. 121/2008 Sb., zákona č. 126/2008 Sb., zákona č. 294/2008  Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 382/2008 Sb., zákona č. 286/2009 Sb., zákona č. 320/2009 Sb., zákona č. 326/2009 Sb., zákona č. 347/2010  Sb., zákona č. 427/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 180/2011 Sb., zákona č. 185/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona č. 365/2011  Sb., zákona č. 367/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 466/2011 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 385/2012 Sb., zákona č. 396/2012 Sb., zákona č. 399/2012  Sb., zákona č. 155/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 101/2014 Sb., zákona č. 182/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 205/2015 Sb., zákona č. 298/2015  Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 47/2016 Sb., zákona č. 264/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 460/2016 Sb., zákona č. 93/2017 Sb., zákona č. 99/2017  Sb., zákona č. 148/2017 Sb., zákona č. 202/2017 Sb., zákona č. 203/2017 Sb., zákona č. 206/2017 Sb., zákona č. 222/2017 Sb., zákona č. 292/2017 Sb., zákona č. 310/2017  Sb., zákona č. 181/2018 Sb., zákona č. 32/2019 Sb., zákona č. 366/2019 Sb., zákona č. 285/2020 Sb., zákona č. 248/2021 Sb., zákona č. 251/2021 Sb., zákona č. 330/2021  Sb., zákona č. 363/2021 Sb., zákona č. 358/2022 Sb., zákona č. 432/2022 Sb., zákona č. 167/2023 Sb., zákona č. 281/2023 Sb., zákona č. 321/2023 Sb., zákona č. 408/2023  Sb., zákona č. 412/2023 Sb., zákona č. 413/2023 Sb., zákona č. 230/2024 Sb., zákona č. 263/2024 Sb. a zákona č. 417/2024 Sb.:

Čl. I

Nařízení vlády č. 361/2007 Sb., kterým se stanoví podmínky ochrany zdraví při práci, ve znění nařízení vlády č. 68/2010 Sb., nařízení vlády č. 93/2012 Sb., nařízení vlády č. 9/2013 Sb., nařízení vlády č. 32/2016 Sb., nařízení vlády č. 246/2018 Sb., nařízení vlády č. 41/2020 Sb., nařízení vlády č. 467/2020  Sb., nařízení vlády č. 195/2021 Sb., nařízení vlády č. 303/2022 Sb., nařízení vlády č. 330/2023 Sb. a nařízení vlády č. 452/2023 Sb., se mění takto:

1. Na konci poznámky pod čarou č. 1 se na samostatné řádky doplňují věty

„Směrnice Rady 92/91/EHS ze dne 3. listopadu 1992 o minimálních požadavcích na zlepšení bezpečnosti a ochrany zdraví zaměstnanců v těžebním vrtném průmyslu (jedenáctá samostatná směrnice ve smyslu čl. 16 odst. 1 směrnice 89/391/EHS).

Směrnice Rady 92/104/ES ze dne 3. prosince 1992 o minimálních požadavcích na zlepšení bezpečnosti a ochrany zdraví zaměstnanců v povrchovém a hlubinném těžebním průmyslu (dvanáctá samostatná směrnice ve smyslu čl. 16 odst. 1 směrnice 89/391/EHS).“.

2. V § 18 odst. 1 se za slova „používání látek“ vkládají slova „a směsí“ a slovo „přípravků“ se nahrazuje slovem „směsí“.

3. V § 18 odst. 2 větě první se za slova „chemických látek“ vkládají slova „a směsí“, za slova „chemickou látkou“ se vkládá slovo „ , směsí“ a ve větě poslední se slovo „dále“ zrušuje.

4. V § 25a a 27a se za slovo „minut“ vkládá slovo „nejpozději“ a na konci § 25a a 27a se tečka zrušuje a doplňují se slova „ ; dojde-li ke střídání činností, nesmí být zaměstnanec exponován faktoru zařazenému v rizikové kategorii podle zákona o ochraně veřejného zdraví, pro který se zajišťuje střídání. Poslední bezpečnostní přestávka nesmí být zařazena později než 1 hodinu před ukončením směny.“.

5. V § 29 odst. 11 větě první se část věty za středníkem včetně středníku zrušuje a ve větě druhé se slova „ruční manipulace s břemeny se zohledněním pracovní polohy“ nahrazují slovy „limitu pro kumulativní hmotnost“.

6. V § 30 odst. 3 se za slovo „minut“ vkládá slovo „nejpozději“ a na konci textu odstavce 3 se tečka zrušuje a doplňují se slova „ ; dojde-li ke střídání činností, nesmí být zaměstnanec exponován faktoru zařazenému v rizikové kategorii podle zákona o ochraně veřejného zdraví, pro který se zajišťuje střídání. Poslední bezpečnostní přestávka nesmí být zařazena později než 1 hodinu před ukončením směny.“.

7. V § 33 a 35 se za slovo „minut“ vkládá slovo „nejpozději“ a na konci § 33 a 35 se tečka zrušuje a doplňují se slova „ ; dojde-li ke střídání činností, nesmí být zaměstnanec exponován faktoru zařazenému v rizikové kategorii podle zákona o ochraně veřejného zdraví, pro který se zajišťuje střídání. Poslední bezpečnostní přestávka nesmí být zařazena později než 1 hodinu před ukončením směny.“.

8. § 37 odst. 5 se slova „zdravotnickém nebo veterinárním zařízení“ nahrazují slovy „zdravotnickém zařízení nebo zařízení, kde je vykonávána odborná veterinární činnost, včetně pracovišť laboratoří, diagnostických laboratoří a prostorů pro pokusná zvířata,“.

9. V § 45 odst. 1 se číslo „6“ nahrazuje číslem „5“.

10. V § 45 odst. 2 se slovo „clonicími“ nahrazuje slovem „clonícími“.

11. V § 45 odst. 3 úvodní část ustanovení zní: „Pracovním prostorem se pro účely tohoto nařízení rozumí funkčně vymezený prostor s pracovišti s trvalou prací. Pracovní prostor s vyhovujícím denním osvětlením musí splňovat minimálně tyto hodnoty:“.

12. V § 45 odst. 3 písm. a) se text „DT“ nahrazuje textem „DT“ a text „DTM“ se nahrazuje textem „DTM“.

13. V § 45 odst. 3 písmeno b) zní:

„b) celkové elektrické osvětlení vyjádřené udržovanou osvětleností musí být nejméně Ēm = 200 lx s rovnoměrností osvětlení Uo ≥ 0,4 v převažující rovině místa zrakového úkolu, nestanoví-li česká technická norma upravující hodnoty elektrického osvětlení18) vyšší hodnoty.“.

14. V § 45 odst. 4 úvodní části ustanovení se za slovo „osvětlením“ vkládají slova „ , ve kterém nelze technicky zajistit vyhovující denní osvětlení,“.

15. V § 45 odst. 4 písm. a) se text „DT“ nahrazuje textem „DT“ a text „DTM“ se nahrazuje textem „DTM“.

16. V § 45 odst. 4 písm. b) se text „Ēm“ nahrazuje textem „Ēm“ a text „Uo“ se nahrazuje textem „Uo“.

17. V § 45 odst. 5 se na konci textu písmene b) doplňují slova „ , kdy zpracovávaný materiál, povaha výrobků nebo činnosti vyžadují vyloučení denního světla nebo zvláštní požadavky na osvětlení, zejména použití technologicky nutných vlnových délek spektrálního složení světla, kterých nelze docílit denním osvětlením“.

18. V § 45 odst. 5 písmeno c) zní:

„c) jehož konstrukční požadavky neumožňují zřídit dostačující počet nebo dostatečnou velikost osvětlovacích otvorů; jedná se zejména o pracoviště za účelem obrany státu v režimu vyššího stupně zabezpečení a o pracoviště v prostorech a stavbách podléhajících památkové ochraně,“.

19. V § 45 odst. 5 se písmeno d) zrušuje.
Dosavadní písmeno e) se označuje jako písmeno d).

20. V § 45 odst. 6 se slova „a na základě písemné dohody s orgány ochrany veřejného zdraví i na současných pracovištích podle odstavce 5 písm. c) až e) s nevyhovujícím denním osvětlením“ nahrazují slovy „s nevyhovujícím denním nebo sdruženým osvětlením, jde-li o zaměstnance pracující v jednosměnném provozu na ranní směně,“ a slova „písm. c) až e)“ se nahrazují slovy „písm. b) až d)“.

21. V § 45 odst. 7 se text „Ēm“ nahrazuje textem „Ēm“, text „Uo“ se nahrazuje textem „Uo“, za slova „udržované osvětlenosti“ se vkládá text „Ēm“ a na konci textu odstavce 7 se doplňují slova „ ; obdobně se navýší i hodnoty válcové osvětlenosti Ēm, z, osvětlenosti stěn Ēm, wall a osvětlenosti stropů Ēm, ceiling stanovené v české technické normě upravující hodnoty elektrického osvětlení18)“.

22. V § 45a se na konci textu odstavce 1 doplňuje text „písm. a)“.

23. V § 45a odst. 2 se číslo „1,“ zrušuje a číslo „6“ se nahrazuje číslem „5“.

24. V § 45a odst. 3 se slovo „slunění“ nahrazuje slovy „slunečnímu záření“.

25. V § 45a odstavec 4 včetně poznámky pod čarou č. 37 zní:

„(4) Požadované normové hodnoty elektrického osvětlení se v projektu ověřují podle návrhu osvětlení14) včetně jeho výpočtu. Po realizaci záměru se provede měření v souladu s postupy stanovenými v českých technických normách upravujících měření elektrického osvětlení31). Měření provede na základě objednávky investora akreditovaná nebo autorizovaná laboratoř nebo držitel osvědčení o odborné způsobilosti v oboru fotometrie37). Od požadavku na měření je možné ustoupit za předpokladu, pokud typy a rozmístění svítidel uvedených v návrhu osvětlení se prokazatelně shodují s instalovanou osvětlovací soupravou a zároveň je podle výpočtu udržovaná osvětlenost Ēm ≥ 1,2násobku udržované osvětlenosti Ēm požadované českou technickou normou upravující hodnoty elektrického osvětlení18) pro konkrétní zrakový úkol a činnost. Hodnoty indexu podání barev Ra a náhradní teploty chromatičnosti Tcp se porovnávají s katalogovými údaji světelných zdrojů a jejich souladu s českou technickou normou upravující hodnoty elektrického osvětlení18) nebo měřením. Požadované hodnoty denního osvětlení se kontrolují výpočtem nebo měřením v souladu s postupy stanovenými v českých technických normách upravujících měření denního osvětlení32). Při volbě rozmístění měřicích bodů se postupuje podle postupu stanoveného v českých technických normách upravujících měření denního a elektrického osvětlení31),32).


37) Nařízení vlády č. 592/2006 Sb., o podmínkách akreditace a provádění zkoušek z odborné způsobilosti, ve znění pozdějších předpisů.“.

26. V § 45a odst. 5 se slova „činitele oslnění RUG musí být součástí návrhu elektrického osvětlení a stanovení“ zrušují, slovo „osvětlení34)“ se nahrazuje slovem „osvětlení18)“ a na konci odstavce se doplňuje věta „Výsledek výpočtu se zaokrouhlí na celé číslo směrem dolů.“.

27. V § 45a odstavec 6 zní:

„(6) Pro dosažení zrakového výkonu musí mít pracovní prostory barevný tón světla neutrálně bílý. V prostorech s udržovanou osvětleností Ēm ≥ 1 000 lx nebo se zvláštními nároky na zrakový výkon se připouští barevný tón světla chladně bílý.“.

28. V § 45a odst. 7 se slovo „průměrných“ nahrazuje slovem „udržovaných“.

29. V § 45a odst. 9 se slovo „umělého“ nahrazuje slovem „elektrického“.

30. V nadpisu § 45b se slovo „venkovních“ nahrazuje slovem „vnitřních“.

31. V § 45b se slovo „osvětlení34)“ nahrazuje slovem „osvětlení18)“.

32. V § 45b se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní:

„(2) Požadované normové hodnoty elektrického osvětlení se v projektu ověřují podle návrhu osvětlení14) včetně jeho výpočtu.“.

33. V nadpisu § 45c se slova „s trvalou prací“ zrušují.

34. V § 45c odstavec 2 zní:

„(2) Požadované normové hodnoty elektrického osvětlení se v projektu ověřují podle návrhu osvětlení14) včetně jeho výpočtu.“.

35. Nadpis § 51 zní: „Prostor určený pro práci ve zdravotnickém zařízení a zařízení, kde je vykonávána odborná veterinární činnost, v laboratořích, diagnostických laboratořích a v prostorech pro pokusná zvířata“.

36. V § 51 se slova „zdravotnickém nebo veterinárním zařízení' nahrazují slovy „zdravotnickém zařízení nebo zařízení, kde je vykonávána odborná veterinární činnost,“ a slova „a prostor určený v tomto zařízení pro izolaci pacientů nebo zvířat, u nichž je podezření na nákazu biologickým činitelem skupin 3 nebo 4, musí odpovídat požadavkům upraveným v příloze č. 7 k tomuto nařízení, části B, tabulce č. 1 podle daného nebo předpokládaného biologického činitele“ se nahrazují slovy „musí splňovat bezpečnostní opatření stanovená v příloze č. 7 k tomuto nařízení, části B, tabulce č. 1 vyplývajícím z povahy činností a posouzení zdravotních rizik podle § 37“.

37. V § 51 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňují se odstavce 2 až 4, které znějí:

„(2) Prostor ve zdravotnickém zařízení nebo v zařízení, kde je vykonávána odborná veterinární činnost, určený pro izolaci pacientů nebo zvířat, u nichž je podezření na nákazu biologickým činitelem skupin 3 nebo 4, musí odpovídat požadavkům stanoveným v příloze č. 7 k tomuto nařízení, části B, tabulce č. 1 vyplývajícím z posouzení zdravotních rizik podle § 37.

(3) Prostor laboratoře, v níž se pracuje s materiálem, u něhož není jisté, zda obsahuje biologické činitele, které mohou být příčinou onemocnění člověka, musí odpovídat požadavkům zabezpečení pro biologické činitele skupiny 2 stanoveným v příloze č. 7 k tomuto nařízení, části B, tabulce č. 1 vyplývajícím z povahy činností a posouzení zdravotních rizik podle § 37.

(4) Prostor laboratoře a diagnostické laboratoře, prostor pro pokusná zvířata, která byla záměrně infikována biologickým činitelem skupin 2, 3 nebo 4 a jsou nositelem nebo podezřelá z nosičství takového činitele, musí odpovídat požadavkům stanoveným k úrovni zabezpečení podle skupiny biologického činitele v příloze č. 7 k tomuto nařízení, části B, tabulce č. 1 vyplývajícím z povahy činností a posouzení zdravotních rizik podle § 37.“.

38. § 52 včetně nadpisu zní:

„§ 52

Práce v průmyslových procesech

Prostor pracoviště průmyslového procesu podle § 37 odst. 6 musí odpovídat požadavkům stanoveným k úrovni zabezpečení podle skupiny biologického činitele podle přílohy č. 7 k tomuto nařízení, části B, tabulky č. 1 a 2 a vyplývajícím z povahy činností a posouzení zdravotních rizik podle § 37.“.

39. V § 54 odst. 5 větě páté se za slovo „prostor“ vkládají slova „s omezeným přístupem, pokud možno vzájemně blokovanými dveřmi“ a slova „dveřmi a“ se nahrazují slovy „od exponované části“.

40. V § 54 odst. 5 větě šesté se za slova „požadována nebo“ vkládá slovo „je“.

41. V § 54 odst. 5 se za větu šestou vkládá věta „Požadavky pro pracoviště, kdy je nutno zřídit vstupní hygienickou smyčku pro vědomou činnost s biologickými činiteli skupiny 2, 3 nebo 4, jsou stanoveny v příloze č. 7 k tomuto nařízení, části B, tabulce č. 1 a 2.“.

42. V § 54 odst. 6 větě páté se slovo „záchody“ nahrazuje slovem „záchodem“ a slovo „pisoáry“ se nahrazuje slovem „pisoárem“.

43. V § 55 odst. 3 se text „§ 45 odst. 8“ nahrazuje textem „§ 45a odst. 1“.

44. V příloze č. 2 část A zní:

„ČÁST A

Seznam chemických látek a jejich přípustné expoziční limity a nejvyšší přípustné koncentrace

Tabulka

Látka Číslo CAS registrační číslo používané v Chemical Abstracts Service PEL mg.m-3 přípustný expoziční limit PEL ppm přípustný expoziční limit NPK-P mg.m-3 nejvyšší přípustná koncentrace NPK-P ppm nejvyšší přípustná koncentrace Poznámky Časová použitelnost limitu
acetaldehyd 75-07-0 50 27,3 100 54,6 I, K
acetanhydrid 108-24-7 4 0,9 20 4,7 I
aceton 67-64-1 800 331,4 1500 621,4 I
acetonitril 75-05-8 70 40 100 58,6 D
akrolein viz 2-propenal
akrylaldehyd viz 2-propenal
akrylamid 79-06-1 0,1 D, I, K, M, S, P
akrylonitril viz 2-propennitril
allylalkohol viz 2-propenol
allylglycidylether 106-92-3 25 5,3 50 10,5 D, I, S
allylchlorid viz 3-chlor-1-propen
1-allyloxy-2,3-epoxypropan viz allylglycidylether
aminobenzen viz anilin
2-aminoethanol 141-43-5 2,5 1 7,6 3 I
2-aminopyridin 504-29-0 2 4 D, I
amitrol (ISO) 61-82-5 0,2 0,4 I
amoniak bezvodý 7664-41-7 14 20 36 50 I
amylacetát viz pentylacetát
amylalkohol viz pentanol
anhydrid kyseliny octové viz acetanhydrid
anilin 62-53-3 5 1,3 10 2,6 B, D, I, P, S
antimon 7440-36-0 0,5 1,5
antimonu sloučeniny, jako Sb (s výjimkou oxidu antimonitého) 0,5 1,5 I
arsenu anorganické sloučeniny, kyselina arseničná a její soli v odvětví tavby mědi 0,01(V) 0,02(V) B, K, P, T
azoimid viz azidovodík
azidovodík (páry) 7782-79-8 0,2 0,11 0,3 0,17
azid sodný 26628-22-8 0,1 0,3 D, I
aziridin viz ethylenimin
barya sloučeniny rozpustné, jako Ba 0,5 2,5
benzen 71-43-2 0,66 0,2 B, D, I, K, M, P od 5. 4. 2026
benzen 71-43-2 1,65 0,5 B, D, I, K, M, P do 4. 4. 2026
benzíny (technická směs uhlovodíků) 400 1000 K, M
benzo(a)pyren 50-32-8 0,005 0,025 D, K, M, T, S
p-benzochinon 106-51-4 0,4 0,8 I
1,4-benzochinon viz p-benzochinon
benzoylperoxid 94-36-0 5 10 I,S
benzylalkohol 100-51-6 40 9 8-0 18
benzylchlorid viz α-chlortoluen
berylium a jeho anorganické sloučeniny 0,0002 (V) - I, K, S, P od 12. 7. 2026
berylium a jeho anorganické sloučeniny 0,0006 (V) 0,002 (V) I, K, S, P do 11. 7. 2026
bifenyl 92-52-4 1 3 D, I
1,1‘-biphenyl viz bifenyl
bis(2-ethylhexyl)ester 1,2-benzendikarboxylové kyseliny viz di-(2-ethylhexyl) ftalát
bisfenol A viz 2,2-bis(4-hydroxyfenyl)propan
bis(2-chlorethyl)ether 111-44-4 30 5 60 10 D
2,2-bis(4-hydroxyfenyl)propan (prach, aerosol) 80-05-7 2(V) 5(V) I, S, T
brom 7726-95-6 0,7 0,1 1,4 0,2 I
bromethan 74-96-4 20 4,4 40 8,8 D
bromethylen 593-60-2 4,4 1 8,8 2 K
2-brom-2-chlor-1,1,1-trifluorethan 151-67-7 15 1,8 30 3,6 I, R
brommethan 74-83-9 20 5 40 10 D, I, P
bromovodík 10035-10-6 1 0,3 6 1,8 I
bromtrifluormethan viz trifluorbrommethan
1,3-butadien 106-99-0 2,2 1 4 1, 8 D, K, M
buta-1,3-dien viz 1,3-butadien
butandion 431-03-8 0,07 0,02 0,36 0,1
butanol (všechny isomery)
1-butanol
2-butanol
iso butyl-alkohol (2-methylpropanol)
terc. butanol (2-methyl-2-propanol)
71-36-3
78-92-2
78-83-1
75-65-0
300 97 600 194 I
2-butanon 78-93-3 600 200 900 300 I
butanthiol 109-79-5 1,5 0,4 3 0,8
2-butenal (E)-2-butenal 4170-30-3
123-73-9
1 0,34 4 1,36 D, I,P
2-butoxyethanol 111-76-2 98 20 200 40,7 B, D, I
2-butoxyethanol acetát viz 2-butoxyethylacetát
2-(2-butoxyethoxy)ethanol 112-34-5 67,5 10 101,2 15 I
2-butoxyethylacetát 112-07-2 130 19,5 300 45 B, D
1-butoxy-2-propanol 5131-66-8 270 49 550 100 D,I
butylacetát (všechny isomery), s výjimkou těch, které jsou uvedeny jinde v této příloze 950 196,8 1200 248,6
n-butyl-acetát 123-86-4 241 50 723 150
isobutyl-acetát 110-19-0 241 50 723 150
terc-butyl-acetát 540-88-5 950 196,8 1200 248,6
sek-butyl-acetát 105-46-4 241 50 723 150
butylakrylát 141-32-2 10 1,9 20 3,8 I, S
butylalkohol viz butanol
butylcellosolv viz 2-butoxyethanol
butylcellosolvacetát viz 2-butoxyethylacetát
butyldiglykol viz 2-(2-butoxyethoxy)ethanol
butylester 2-propenové kyseliny viz butylakrylát
butylmerkaptan viz butanthiol
terc-butylmethylether 1634-04-4 100 27,3 200 54,6 I
n-butylmethylketon viz 2-hexanon
iso-butylmethylketon viz 4-methyl-2-pentanon
butyl 2-propenoát viz butylakrylát
but-2-yn-l,4-diol 110-65-6 0,5 1 D, I, S
celosolvacetát viz 2-ethoxyethylacetát
cínu anorganické sloučeniny jako Sn 2 4 I
cínu organické sloučeniny jako Sn 0,1 0,2 D, I
cyklohexan 110-82-7 700 200 2000 572 I
cyklohexanamin viz cyklohexylamin
cyklohexanol 108-93-0 200 48 400 96 D,I
cyklohexanon 108-94-1 40 9,8 80 19,6 B, D
cyklohexen 110-83-8 1000 293 1300 381
cyklohexylamin 108-91-8 20 4,85 40 9,7 I
dekahydronaftalen 91-17-8 50 8,7 100 17,4
desfluran 57041-67-5 15 2,15 30 4,3 I, T
diacetonalkohol 123-42-2 200 41,4 300 62,1 I
diacetyl viz butandion
4,4‘-diamino-difenylmethan 101-77-9 0,08 0,2 D, K, S
1,2-diaminoethan 107-15-3 25 10 50 20 I, S
diazomethan 334-88-3 0,3 0,17 0,6 0,34 K
dibenzoylperoxid viz benzoylperoxid
diboran 19287-45-7 0,1 0,087 0,2 0,174
dibromdifluormethan 75-61-6 800 91,7 1300 149
1,2-dibromethan 106-93-4 0,8 0,1 2 0,26 D, I, K
dibutylester 1,2-benzen-dikarboxylové kyseliny viz dibutylftalát
dibutylftalát 84-74-2 5 0,43 10 0,86 D, T
dicyklopentadien 77-73-6 3 0,55 6 1,1 I
diethanolamin 111-42-2 5 10 I
diethylamin 109-89-7 15 5 30 10 I
2-(diethylamino) ethanol 100-37-8 50 10,27 100 20,54 D, I
diethylenglykol monomethylether viz 2-(2-methoxyethoxy)ethanol
diethylentriamin 111-40-0 4 0,93 8 1,86 I, S
N,N-diethylethanamin viz triethylamin
diethylether 60-29-7 300 97,4 600 194,8
di-(2-ethylhexyl) ftalát 117-81-7 5 10 T
difenylamin 122-39-4 10 20 D
difenylbenzen 61788-32-7 19 1,92 48 4,85
difenylether 101-84-8 5 0,7 10 1,4 I
difenylmethan-4,4’-diisokyanát 101-68-8 0,05 0,1 I, S, P
difenyloxid viz difenylether
difluormethan 75-10-5 2000 925 5000 2312,5
dihydrogenselenid viz selenovodík
1,3-dihydroxybenzen 108-46-3 45 10 90 20 D, I
1,4-dihydroxybenzen 123-31-9 2 0,44 4 0,88 D, I, S
1,2-dichlorbenzen 95-50-1 12 2 60 10 D, I
1,4-dichlorbenzen 106-46-7 12 2 60 10 D, I
2,2‘-dichlordiethylether viz bis(2-chlorethyl)ether
dichlordifluormethan 75-71-8 3000 597 5000 995
1,1-dichlorethan 75-34-3 400 97 800 194 D, I
1,2-dichlorethan 107-06-2 8,2 2 16,4 4 D, I, K
1,1-dichlorethen 75-35-4 8 2 16 4
1,2-dichlorethen 540-59-0 800 198 1600 396
1,1-dichlorethylen viz 1,1-dic ilorethen
1,2-dichlorethylen viz 1,2-dic ilorethen
dichlorfluormethan 75-43-4 40 9,4 80 18,8
dichlormethan 75-09-2 200 57 500 142 D
1,2-dichlor-1,1,2,2-tetrafluorethan 76-14-2 3000 422 5000 704
2,2'-dichloro-4,4'-methylenedianilin (MOCA) 101-14-4 0,01 I, K
diisokyanatohexan viz hexamethylen-l,6-diisokyanát
2,4-diisokyanáttoluen viz toluylen-2,4-diisokyanát
2,6-diisokyanáttoluen viz toluylen-2,6-diisokyanát
diisononylftalát 28553-12-0 3 0,17 10 0,57
N,N-dimethylacetamid 127-19-5 30 M 60 16,6

D, T

dimethylamin 124-40-3 3,8 2 9 4,8 I
N,N-dimethylanilin 121-69-7 25 5 50 10 D
N,N-dimethylbenzenamin viz N,N-dimethylanilin
N,N-dimethylcyklohexylamin 98-94-2 5 0,95 10 1,89 D,I
dimethylether 115-10-6 1000 522 2000 1045
dimethylethylamin 598-56-1 10 3,3 20 6,6 I
N,N-dimethylformamid 68-12-2 15 5 30 10 B, D, I, T
1,1-dimethylhydrazin 57-14-7 0,025 0,01 0,05 0,02 D, I, K
1,2-dimethylhydrazin 540-73-8 0,025 0,01 0,05 0,02 D, K
dimethylisopropylamin 996-35-0 10 2,76 20 5,52 I
2,2-dimethylpropan 463-82-1 3000 1000 4500 (1) 1500
dimethylsulfát 77-78-1 0,1 0,02 0,2 0,04 D, I, K, S
N,N-dimethyl-p-toluidin 99-97-8 5 0,89 10 1,78 P
dinitrobenzen (směs isomerů)
1,4-dinitrobenzen
1,3-dinitrobenzen
1,2-dinitrobenzen
25154-54-5
100-25-4
99-65-0
528-29-0
1 0,14 2 0,29 D, P
dinitroglykol viz ethylenglykoldinitrát
dinitrochlorbenzen viz 1-chlor-2,4-dinitrobenzen
4,6-dinitro-o-kresol 534-52-1 0,2 0,4 D, I, S
dinitrotoluen (směs isomerů
2.3-dinitrotoluen
2.4-dinitrotoluen
2.5-dinitrotoluen
2.6-dinitrotoluen
3.4-dinitrotoluen
3.5-dinitrotoluen
25321-14-6
602-01-7
121-14-2
619-15-8
606-20-2
610-39-9
618-85-9
0,75 0,1 1,5 0,2 D, K, P
1,4-dioxan 123-91-1 70 19 140 38 D, I, K
enfluran 13838-16-9 15 2 30 4 I
epichlorhydrin viz 1-chlor-2,3-epoxypropan
1,2-epoxypropan viz propylenoxid
ethanal viz acetaldehyd
1,2-ethandiamin viz 1,2-diaminoethan
ethanamin viz ethylamin
ethan-1,2-diol viz ethylenglykol
1,2-ethandioldinitrát viz ethylenglykoldinitrát
ethanol 64-17-5 1000 522 3000 1566
ethanolamin viz 2-aminoethanol
ethenon viz keten
ethenylbenzen viz styren
ethenylester kyseliny octové viz vinylacetát
2-ethoxyethanol 110-80-5 7,5 2 16 4,27 B, D, T
2-ethoxyethylacetát 111-15-9 11 2 22 4 B, D, T
1-ethoxypropan-2-ol 1569-02-4 270 62,4 550 127,1
ethylacetát 141-78-6 700 191,1 900 245,7 I
ethylakrylát 140-88-5 20 4,8 40 9,6 I, S
ethylalkohol viz ethanol
ethylamin 75-04-7 9 4,8 20 10,67 I
ethylbenzen 100-41-4 200 45,33 500 113,32 B, D, P
ethylbromid viz bromethan
ethylcelosolv viz 2-ethoxyethanol
ethylendiamin viz 1,2-diaminoethan
ethylendibromid viz 1,2-dibromethan
ethylendichlorid viz 1,2-dichlorethan
ethylendinitrát viz ethylenglykoldinitrát
ethylenglykol 107-21-1 50 19,38 100 38,77 D
ethylenglykoldinitrát 628-96-6 0,5 0,08 1 0,16 D,P
ethylenglykolmonobutylet her viz 2-butoxyethanol
ethylenglykolmonobutylet heracetát viz 2-butoxyethylacetát
ethylenglykolmonoethylet her viz 2-ethoxyethanol
ethylenglykolmonoethylet heracetát viz 2-ethoxyethylacetát
ethylenglykolmonomethyl ether viz 2-methoxyethanol
ethylenglykolmonomethyl etheracetát viz 2-methoxyethylacetát
ethylenchlorhydrin viz 2-chlorethanol
ethylenimin 151-56-4 1 0,56 2 1,12 D, I, K, M
ethylenoxid 75-21-8 1 0,55 3 1,64 B, D, I, K, M, P, T
ethylester kyseliny 2-propenové viz ethylakrylát
N-ethylethanamin viz diethylamin
ethylether viz diethylether
ethyl-3-ethoxypropionát 763-69-9 150 24,7 500 82,3
ethylformiát 109-94-4 300 97 450 146 I
2-ethylhexanol 104-76-7 5,4 1 11 2,03 I
ethylchlorid viz chlorethan
ethyl-2-kyanakrylát 7085-85-0 1 0,19 2 0,38 I
ethyl-2-kyanprop-2-enoát viz ethyl-2-kyanakrylát
ethyl-2-propenoat viz ethylakrylát
fenol 108-95-2 7,5 1,92 15 3,83 B, D, I, P
N-fenylbenzenamin viz difenylamin
fenylethylen viz styren
fenylhydrazin 100-63-0 1 0,22 2 0,44 D, I, K, S, P
2-fenylpropan viz kumen
2-fenylpropen 98-83-9 246 50 492 100 I
fluor 7782-41-4 1,5 0,95 3 1,9 I
fluoridy anorganické, jako F 2,5 5 B, I
fluorovodík 7664-39-3 1,5 1,8 2,5 3 I
formaldehyd 50-00-0 0,37 0,3 0,74 0,6 I, K, S
fosfan viz fosforovodík
fosfin viz fosforovodík
fosfor (bílý, žlutý) 12185-10-3 0,1 0,3 I
fosforovodík 7803-51-2 0,1 0,07 0,2 0,14 I
fosforoxychlorid viz oxychlorid fosforečný
fosforpentachlorid viz chlorid fosforečný
fosfortrichlorid viz chlorid fosforitý
fosgen viz karbonylchlorid
freon 11 viz trichlorfluormethan
freon 12 viz dichlordifluormethan
freon 12B2 viz dibromdifluormethan
freon 13 viz chlortrifluormethan
freon 13B1 viz trifluorbrommethan
freon 21 viz dichlorfluormethan
freon 114 viz 1,2-dichlor-1,1,2,2-tetrafluorethan
ftalanhydrid 85-44-9 5 0,81 10 1,62 I, S
2,5-furandion viz maleinanhydrid
2-furankarboxaldehyd viz furfural
2-furanmethanol viz 2-furylmethanol
furfural 98-01-1 10 2,5 20 5 B, D, I
furfurylalkohol viz 2-furylmethanol
furylmethanal viz furfural
2-furylmethanol 98-00-0 20 4,9 40 9,8 D, I,P
glutaraldehyd viz 1,5-pentandial
glycerol, mlha 56-81-5 10 2,6 15 3,9
glyceroltrinitrát 55-63-0 0,095 0,01 0,19 0,02 D,P
halothan viz 2-brom-2-chlor-1,1,1-trifluorethan
n-heptan 142-82-5 1000 240 2000 480 I
heptan (směs isomerů)
2,4-dimethylpentan
2,2,3-trimethylbutan
3,3-dimethylpentan
2,3-dimethylpentan
3-methylhexan
2,2-dimethylpentan
2-methylhexan
3-ethylpentan
isoheptan
426260-76-6
108-08-7
464-06-2
562-49-2
565-59-3
589-34-4
590-35-2
591-76-4
617-78-7
31394-54-4
1000 2000 I
2-heptanon 110-43-0 150 31,6 300 63,2 D
3-heptanon 106-35-4 95 20 300 63,2 I
hexachlorbenzen 118-74-1 0,02 0,1 D, K, P
hexachlor-1,3-butadien 87-68-3 0,25 0,02 0,5 0,05 D, I
hexachlorethan 67-72-1 10 20 D, I
hexachlornaftalen 1335-87-1 0,2 0,6 D
hexamethylen-1,6-diisokyanát 822-06-0 0,035 0,005 0,07 0,01 I, S
n-hexan 110-54-3 70 19,5 200 55,8 I, D, P
hexan isomery
(s výjimkou n-hexanu)
2-methylpentan
3-methylpentan
2,2-dimethylbutan
2,3-dimethylbutan
isohexan; směs isomerů hexanu

107-83-5
96-14-0
75-83-2
79-29-8
73513-42-5
1000 279 2000 558 I
2-hexanon 591-78-6 20 4,8 40 9,6 D, P
hexogen 121-82-4 0,5 1,5 P
hydrazin 302-01-2 0,013 0,01 0,1 0,08 D, I, K, S
hydrid lithný 7580-67-8 0,01(v) 0,02<V) I
hydrochinon viz 1,4-dihydroxybenzen
hydroxid draselný 1310-58-3 1 2 I
hydroxid sodný 1310-73-2 1 2 I
hydroxid vápenatý 1305-62-0 1(R) 4(R) I
2-hydroxymethylfurfural viz 2-furylmethanol
chlor 7782-50-5 0,5 0,17 1,5 0,51 I
chloracetaldehyd 107-20-0 1 0,3 3 0,9 I
chlorbenzen 108-90-7 23 5 70 15 I
2-chlor-l,3-butadien 126-99-8 10 2,72 20 5,44 D, I, K
chlordifluormethan 75-45-6 3600 1000
1-chlor-2,4-dinitrobenzen 97-00-7 0,5 1 D, I, P, S
1-chlor-2,3-epoxypropan 106-89-8 1 2 D, I, K, S
chlorethan 75-00-3 260 97 540 201
2-chlorethanol 107-07-3 1 0,3 3 0,9 D
chlorethen viz vinylchlorid
chlorid amonný (dýmy) 12125-02-9 5 10 I
chlorid fosforečný 10026-13-8 1 2 I, P
chlorid fosforitý 7719-12-2 1 0,18 3 0,53 I, P
chlorid vápenatý 10043-52-4 2 4 I
chlorid zinečnatý 7646-85-7 1 2 I
chlormethan 74-87-3 42 20 84 40 D, P
chlormethoxymethan viz chlormethylmethylether
chlormethylbenzen viz α-chlortoluen
chlormethylmethylether 107-30-2 0,003 0,001 0,006 0,002 D, K
1-chlor-4-nitrobenzen 100-00-5 1 2 D, P
chloroform viz trichlormethan
chloropren viz 2-chlor-1,3-butadien
chlorované bifenyly viz polychlorované bifenyly
chlorovodík 7647-01-0 8 5 15 10 I
3-chlor-1-propen 107-05-1 3 0,94 6 1,89 I
alfa-chlortoluen 100-44-7 5 0,95 10 1,9 I, K
chlortrifluormethan 75-72-9 4000 921 6000 1382
Chrom a nerozpustné sloučeniny chrómu (II, III) jako Cr 0,5 (V) 1,5 (V) I
chrómu (VI) sloučeniny, jako Cr 0,005(V) 0,01(V) B, I, K, M, P, S, T
2,2-iminobis(ethanol) viz diethanolamin
isoamylalkohol viz 3-methyl-1-butanol
1,3-isobenzofurandion viz ftalanhydrid
isofluran 26675-46-7 15 1,96 30 3,91 P
isopentan viz pentan a isopentan
isopentylacetát viz pentylacetáty
isophoron 78-59-1 5 0,87 10 1,74 I
isopropanol viz 2-propanol
2-isopropoxyethanol 109-59-1 50 11,55 100 23,1 I
2-isopropoxyethylacetát 19234-20-9 65 10,7 130 21,4 I,P
isopropylacetát 108-21-4 800 188 1000 236 I
isopropylamin 75-31-0 10 4,07 20 8,14 I
isopropylalkohol viz 2-propanol
isopropylbenzen viz kumen
isopropylglykol viz 2-isopropoxyethanol
jod 7553-56-2 0,1 0,009 1 0,09
jodmethan 74-88-4 2 0,34 8 1,36 D,I
kadmium a jeho anorganické sloučeniny, jako Cd 0,001(V) B, D, K, P od 12. 7. 2027
kadmium a jeho anorganické sloučeniny, jako Cd 7440-43-9 0,004(R)
0,002 mg Cd/g kreatininu v moči
0,008(R) B, D, K, P do 11. 7. 2027
kalafuna - prach, dým 8050-09-7 1(V) S
ε-kaprolaktam (prach) 105-60-2 1 3 I
ε-kaprolaktam (páry) 105-60-2 10 2,13 40 8,51 I
karbonitril viz kyanamid
karbonylchlorid 75-44-5 0,08 0,02 0,4 0,1 I
keten 463-51-4 1 0,57 2 1,14 I
kobalt a jeho sloučeniny, jako Co 0,05(V) 0,1(V) K, S, T
kresol (směs isomerů a isomery)
o-kresol
m-kresol
p-kresol
1319-77-3
95-48-7
108-39-4
106-44-5
20 4,45 40 8,9 D,I
krotonaldehyd viz 2-butenal
kumen 98-82-8 50 10 250 50 D
kyanamid 420-04-2 1 0,57 5 2,86 D, I, S, P
kyanidy, jako CN- 1 5 D
kyanovodík jako CN- 74-90-8 1 0,9 5 4,5 D
kyselina akrylová 79-10-7 29 9,7 59 (4) (1 min) 19,7 I
kyselina dusičná 7697-37-2 1 0,38 2,5 0,95 I
kyselina ethanová viz kyselina octová
kyselina ethandiová viz kyselina šťavelová
kyselina fosforečná 7664-38-2 1 0,25 2 0,49 I
kyselina chloristá 7601-90-3 1 0,24 2 0,48 I
kyselina methanová viz kyselina mravenčí
kyselina mravenčí 64-18-6 9 4,7 18 9,4 I
kyselina octová 64-19-7 25 10 50 20 I
kyselina peroxyoctová 79-21-0 0,6 0,19 1,2 0,38 I
kyselina pikrová 88-89-1 0,1 0,5 D, I, S
kyselina propanová viz kyselina propionová
kyselina propionová 79-09-4 30 9,74 60 19,49 I
kyselina sírová (mlha koncentrované kyseliny) 7664-93-9 0,05 - I
kyselina sírová, jako SO3 7664-93-9 1 2 I
kyselina šťavelová 144-62-7 1 5
maleinanhydrid 108-31-6 1 2 I, S, P
mangan a jeho anorganické sloučeniny, jako Mn 0,2(V) 0,05(R) 0,4(V) 0,1(R)
měď (prach) 7440-50-8 1(V) 2(V)
měď (dýmy) 7440-50-8 0,1(R) 0,2(R)
mešity len viz 1,3,5-trimethylbenzen
methanal viz formaldehyd
methanamin viz methylamin
methanol 67-56-1 250 188 1000 751 B, D
3-methoxy-n-butylacetát 4435-53-4 100 16,46 200 32,92
2-methoxyethanol 109-86-4 3

0,95

6 19

D, T

2-(2-methoxyethoxy)ethanol 111-77-3 50 10 100 20 D
2-methoxyethylacetát 110-49-6 5 1 10 2

D, T

3-methoxy-3-methylbutanol 56539-66-3 100 20,36 200 40,72 I
2-methoxy-1-methylethylacetát 108-65-6 275 50 550 100 D
2-methoxy-2-methylpropan viz terc-butylmethylether
1-methoxy-2-propanol 107-98-2 270 72,09 550 146,84 D
2-methoxy-1-propylacetát 70657-70-4 270 49,2 550 100,1 D, T
(2-methoxymethylethoxy)-propanol (směs isomerů) 34590-94-8 20324-32-7 270 43,8 550 89,3 D
methylacetát 79-20-9 600 195 800 260 I
methylakrylát 96-33-3 18 5 36 10 I, S
methylalkohol viz methanol
methylamin 74-89-5 10 7,75 20 15,49 I
4-methyl anilin viz p-toluidin
N-methyl anilin 100-61-8 2 0,45 4 0,9 D, P
methylbenzen viz toluen
N-methylbenzenamin viz N-methyl anilin
methylbromid viz brommethan
3-methyl-1-butanol viz pentanol
1-methylbutylacetát viz pentylacetát
methylcelosolv viz 2-methoxyethanol
methylcelosolvacetát viz 2-methoxyethylacetát
methylcyklohexan 108-87-2 1500 368 2000 490 I
methylcyklohexanol, směs isomerů
1-methylcyklohexanol
2-methylcyklohexanol, směs isomerů
3-methylcyklohexanol, směs isomerů
4-methylcyklohexanol, směs isomerů
25639-42-3
590-67-0
583-59-5
591-23-1
589-91-3
200 42 400 84 I
2-methylcyklohexanon 583-60-8 150 32 300 64 D
methyldinitrobenzen viz dinitrotoluen
2-methyl-4,6-dinitrofenol viz 4,6-dinitro-o-kresol
1,1’-methylenbis(4-isokyanatobenzen) viz difenylmethan-4,4’-diisokyanát
4,4’-methylen-bis-(2-chloranilin) (MOCA) viz 2,2’-dichloro-4,4’-methylendianilin
4,4’-methylendianilin viz 4,4’-diamino-difenylmethan
methylenchlorid viz dichlormethan
methylester 2-methyl-2-propenové kyseliny viz methylmetakrylát
methylethylketon viz 2-butanon
methylformiát 107-31-3 125 50 250 100 D, I
5-methyl-3-heptanon 541-85-5 53 10 107 20 I
5-methyl-2-hexanon 110-12-3 95 20 200 42,1
methylhydrazin 60-34-4 0,02 0,01 0,04 0,02 K
methylchlorid viz chlormethan
methylisokyanát 624-83-9 0,025 0,01 0,05 0,02 D, I, S
methyljodid viz jodmethan
methylkyanid viz acetonitril
methylmetakrylát 80-62-6 50 12 150 36 I, S
N-methylmethanamin viz dimethylamin
4-methyl-2-pentanon 108-10-1 83 20 208 50 D, I
1-methyl-2-pyrrolidinon 872-50-4 40 9,7 80

19,4

D, I, T
minerální oleje viz oleje minerální
molybden 7439-98-7 5 25
molybdenu sloučeniny, jako Mo 5 25 I
monochlormethylmethyleter viz chlormethylmethylether
morfolin 110-91-8 36 10 72 20 I
nafta solventní 200 1000
naftalen 91-20-3 50 9,4 100 18,8
1,5-naftalendiisokyanát 3173-72-6 0,04 0,08 I, S
neopentan viz 2,2-dimethylpropan
nikl 7440-02-0

0,05 (V)

B, P, S
niklu sloučeniny, jako Ni 0,01(R) B, P, S
niklu sloučeniny, jako Ni 0,05 (V) B, P, S
nikotin 54-11-5 0,5 0,07 2,5 0,37 D
nitrobenzen 98-95-3 1 0,2 2 0,39 B, D, P, T
nitroethan 79-24-3 62 20 312 100 D
nitroglycerin viz glyceroltrinitrát
nitroglykol viz ethylenglykoldinitrát
p-nitrochlorbenzen viz 1-chlor-4-nitrobenzen
2-nitropropan 79-46-9 18 4,86 K
nitrotoluen směs isomerů a isomery
2-nitrotoluen
3-nitrotoluen
4-nitrotoluen
1321-12-6
88-72-2
99-08-1
99-99-0
10 1,75 20 3,51 D, K, M
oleje minerální (aerosol) 5 10
olovo 7439-92-1 0,05 0,2 B (2), T
olova sloučeniny, jako Pb (kromě alkylsloučenin) 0,05 0,2 B (2), T
oxalonitril 460-19-5 2 6
1,1’-oxybis(benzen) viz difenylether
1,1-oxybis(ethan) viz diethylether
oxid antimonitý jako Sb 1309-64-4 0,1 0,2
oxid dusičitý 10102-44-0 0,96 0,5 1,91 1 I
oxid dusnatý 10102-43-9 2,5 2 5 4 I
oxid dusný 10024-97-2 180 98,4 360 196,8
oxid fosforečný 1314-56-3 1 2 I
oxid hořečnatý 1309-48-4 5 10
oxid osmičelý, jako Os 20816-12-0 0,002 0,004 I
oxid sírový 7446-11-9 1 0,3 2 0,6 I
oxid siřičitý 7446-09-5 1,3 0,5 2,7 1 I
oxid uhelnatý 630-08-0 23 20 117 100

B, P, T

oxid uhličitý 124-38-9 9000 4921 45000 24603
oxid vanadičný (prach, dýmy) 1314-62-1 0,05 0,1 I, P
oxid vápenatý 1305-78-8 1(R) 4(R) I
oxid zinečnatý, jako Zn 1314-13-2 2 5
oxiran viz ethylenoxid
1,1’-oxybis(2-chloroethan) viz bis(2-chlorethyl)ether
oxychlorid fosforečný 10025-87-3 0,06 0,01 0,12 0,02 I, P
ozon 10028-15-6 0,1 0,05 0,2 0,1
pentafluorethan 354-33-6 5000 1002
pentachlorfenol 87-86-5 0,5 1,5 B, D, I
pentakarbonyl železa, jako Fe 13463-40-6 0,2 0,5 P
pentan a
isopentan
109-66-0
78-78-4
3000 1000 4500(1) 1500
1,5-pentandial 111-30-8 0,2 0,05 0,4 0,1 I, S
pentanol
všechny isoméry a směsi isomerů (s výjimkou 3-methyl-1-butanolu)
1-pentanol
2-pentanol
3-pentanol
2-methyl-1-butanol
3-methyl-2-butanol
2-methyl-2-butanol
2,2-dimethyl-1-propanol
30899-19-5
94624-12-1
71-41-0
6032-29-7
584-02-1
137-32-6
598-75-4
75-85-4
75-84-3
300 82 600 164 I
3-methyl-1-butanol 123-51-3 18 5 37 10 I
pentylacetát
všechny isoméry a směsi isomerů 2(nebo 3)-methylbutyl-acetát
1-pentylacetát
isopentylacetát
2-methylbutylacetát
3-pentylacetát
pentylacetát, terc.
1-methylbutylacetát
84145-37-9
628-63-7
123-92-2
624-41-9
620-11-1
625-16-1
626-38-0
270 50 540 100
pentylester kyseliny octové viz pentylacetát
perchlorethylen viz tetrachlorethylen
peroxid vodíku 7722-84-1 1 0,7 2 1,4 I
piperazin 110-85-0 0,1 0,3 I, S
platina (kov) a nerozpustné sloučeniny 7440-06-4 0,5 1
platiny rozpustné sloučeniny (jako Pt) 0,001 0,002 I, S
polychlorované bifenyly (technické) 1336-36-3 0,5 1 B, D
2-propanamin viz iso-propylamin
propan-butan (LPG) 68476-85-7 1800 4000 (1)
n-propanol 71-23-8 500 200 1000 400 I
1-propanol viz n-propanol
2-propanol 67-63-0 500 200 1000 400 I
2-propanon viz aceton
1,2,3-propantrioltrinitrát viz glyceroltrinitrát
2-propenal 107-02-8 0,05 0,02 0,12 0,05 I
2-propenol 107-18-6 4 1,66 10 4,14 D, I
2-propennitril 107-13-1 I

0,45

4 1,8 D, I, K, S od 5. 4. 2026
2-propennitril 107-13-1 2

0,91

6 2,72 D, I, K, S do 4. 4. 2026
β-propiolakton 57-57-8 1 0,33 2 0,67 I, K
n-propylacetát 109-60-4 800 188 1000 236 I
n-propylalkohol viz n-propanol
propylenoxid 75-56-9 2,4 1 4,8 2,07 D, I, K, M
pseudokumen viz 1,2,4-trimethylbenzen
pyrethrum (vyčištěné od senzibilizuiících laktonů) 8003-34-7 1 2 D,I
pyridin 110-86-1 5 1,5 10 3, D
resorcin viz 1,3-dihydroxybenzen
rtuť 7439-97-6

0,02

0,002

0,15

0,018

B(3), D, P, T
rtuti (dvojmocné) anorganické sloučeniny včetně oxidu rtuťnatého a chloridu rtuťnatého, jako Hg 0,02 0,15 B(3), D, T
rtuti alkyl-sloučeniny, jako Hg 0,01 0,03 B(3), D, T
selan viz selenovodík
selen 7782-49-2 0,1 0,2 D, P
selenu sloučeniny, jako Se (kromě selenovodíku) 0,1 0,2 P
selenovodík 7783-07-5 0,07 0,02 0,17 0,05 P, I
sevofluran 28523-86-6 15 1,8 30 3,6
sirník fosforečný viz sulfid fosforečný
sirouhlík 75-15-0 10 3,16 20 6,32 B, D, I
sirovodík 7783-06-4 7 5 14 10
solventní nafta viz nafta solventní
stříbro 7440-22-4 0,1 0,3 S, T
stříbra rozpustné sloučeniny, jako Ag 0,01(V) 0,03(V)
styren 100-42-5 100 23 400 92 B, I, P
sulfan viz sirovodík
sulfid fosforečný 1314-80-3 1 2
sulfotep (ISO) 3689-24-5 0,1 0,2 D
tellur a jeho sloučeniny, jako Te 0,1(V) 0,5(V)
terfenyl, hydrogenovaný viz difenylbenzen
terpentýn - páry 8006-64-2 300 800 I, S
tetraethylester kyseliny křemičité viz tetraethylsilikát
tetraethylolovo, jako Pb 78-00-2 0,05 0,1 B(2), D, T
tetraethylsilikát 78-10-4 44 5 176 20,33 I
tetraethoxysilan viz tetraethylsilikát
O,O,O',O'-tetraethyl-dithiopyrofosfát viz sulfotep (ISO)
O,O,O',O'-tetraethyldifosforodithiolát
tetrafosfor viz fosfor (bílý, žlutý)
tetrahydrofuran 109-99-9 150 50 300 100 D, I
tetrahydro-1,4-oxazin viz morfolin
tetrachlorethen 127-18-4 138 20 275 40 D
tetrachlorethylen viz tetrachlorethen
tetrachlormethan 56-23-5 6,4 1 32 5 D, P
tetrakarbonyl niklu viz nikltetrakarbonyl
tetramethylolovojako Pb 75-74-1 0,05 0,1 B(2), D, T
thallium 7440-28-0 0,1 0,5
thallia sloučeniny rozpustné, jako Tl 0,1 0,5 D
toluen 108-88-3 192 50 384 100 B, D, I, P
m-toluidin 108-44-1 4,46 1 8,92 2 D, I, P, S
o-toluidin 95-53-4 0,5 0,1 D, I, K
p-toluidin 106-49-0 4,46 1 8,92 2 D, I, S
2,4-toluylendiisokyanát 584-84-9 0,05 0,007 0,1 0,014 I, S
2,6-toluylendiisokyanát 91-08-7 0,05 0,007 0,1 0,014 I, S
triethanolamin 102-71-6 5 0,81 10 1,61 D, I
triethylamin 121-44-8 8 1,9 12 2,85 D, I
trifluorbrommethan 75-63-8 4000 646 6000 969
1,2,4-trichlorbenzen 120-82-1 15 1,99 35 4,64 D,I
1,1,1-trichlorethan 71-55-6 500 90,18 1000 180,36
1,1,2-trichlorethan 79-00-5 50 9 100 18 D
trichlorethen 79-01-6 54,7 10 164,1 30 B, D, I, K
trichlorethylen viz trichlorethen
trichlorfluormethan 75-69-4 3000 525 4500 788
trichlorid-oxid fosforečný viz oxychlorid fosforečný
trichlorid fosforylu viz oxychlorid fosforečný
trichlormethan 67-66-3 10 2 20 4 D, I, P
trimethylamin 75-50-3 4,9 2 12,5 5 I
1,2,3-trimethylbenzen 526-73-8 100 20 250 50 I
1,2,4-trimethylbenzen 95-63-6 100 20 250 50 I
1,3,5-trimethylbenzen 108-67-8 100 20 250 50 I
2,4,6-trinitrofenol viz kyselina pikrová
2,4,6-trinitrotoluen 118-96-7 0,3 0,5 D, P
uhličitany a hydrogenuhličitany sodný a draselný 5(V) 10(V) I
vanad (prach) a anorganické sloučeniny jako V 0,05(V) 0,15(V)
vinylacetát 108-05-4 17,60 5 35,20 10
vinylbenzen viz styren
vinylchlorid monomer 75-01-4 2,6 1 5 1,92 K
vinylidenchlorid viz 1,1-dichlorethen
xylen technická směs isomerů a všechny isomery
o-xylen
p-xylen
m-xylen
1330-20-7
95-47-6
106-42-3
108-38-3
200 45,33 400 90,66 B, D, I
2,4-xylidin 95-68-1 5 1 10 2 D, I, P
xylidin (směs isomerů) 1300-73-8 10 2 20 4 D, P
směsi polycyklických aromatických uhlovodíků, především ty, které obsahují benzo[a]pyren D
minerální oleje, které byly předtím použity ve spalovacích motorech k lubrikaci a chlazení pohybujících se částí v motoru D
emise výfukových plynů ze vznětových motorů 0,05(5)
emise výfukových plynů ze vznětových motorů pro odvětví hlubinné těžby a výstavby tunelů 0,05(5) od 21. 2. 2026

Vysvětlivky k tabulce:
PEL - přípustný expoziční limit.
NPK-P - nej vyšší přípustná koncentrace.
Číslo CAS - registrační číslo používané v Chemical Abstracts Service.
(1)
Je brán zřetel na fyzikálně-chemické vlastnosti (například výbušnost).
(2)
Pro hodnocení expozice u olova je rozhodující výsledek vyšetření plumbémie.
(3) Při kontrole expozice rtuti a anorganickým sloučeninám dvojmocné rtuti se přihlíží k příslušným biologickým expozičním testům, které doplňují limitní hodnoty expozice na pracovišti.
(4)
Limitní hodnota krátkodobé expozice ve vztahu k uvedené době odběru.
(5)
Měřeno jako elementární uhlík.
V - vdechovatelná frakce aerosolu.
R - respirabilní frakce aerosolu.

Vysvětlivky ke sloupci „Poznámky“ v tabulce:
B - u látky je zaveden biologický expoziční test (BET) v moči nebo krvi.
D - při expozici se významně uplatňuje pronikání faktoru kůží.
I - dráždí sliznice (oči, dýchací cesty), resp. kůži.
K - karcinogen kategorie 1A a 1B (s větou H350, H350i).
M - mutagen v zárodečných buňkách kategorie 1A a 1B (s větou H340).
P - u látky nelze vyloučit závažné pozdní účinky (s větou H372, H373).
S - látka má senzibilizující účinek (s větou H317, H334).
T - toxická pro reprodukci kategorie 1A a 1B (s větou H360 včetně příslušných kódů).
ppm (parts per million) - počet objemových jednotek plynu v miliónu objemových jednotek vzduchu (ml/m3 vzduchu).

Údaje o hmotnostní koncentraci v mg.m-3 platí za podmínky teploty 20 °C a tlaku 101,3 kPa.“.

45. V příloze č. 7 části A vysvětlivkách k tabulce č.  1 až 4 se slova „ , a proto požadavky na pracoviště postačují jako u práce s biologickým činitelem skupiny 2“ nahrazují slovy „ , a proto lze upustit od některých požadavků stanovených v příloze č. 7 k tomuto nařízení části B tabulce č. 1 ve zvláštních případech, na základě hodnocení rizik a s přihlédnutím k povaze daných specifických činností a množství daného biologického činitele“.

46. V příloze č. 7 části B tabulky č. 1 a 2 včetně nadpisů znějí:

„Tabulka č. 1: Požadavky na pracoviště zdravotnického zařízení a zařízení, kde je vykonávána odborná veterinární činnost, pracoviště laboratoří, diagnostických laboratoří a prostory pro pokusná zvířata

Požadavky Úroveň zabezpečení podle skupiny biologického činitele
2 3 4
Pracoviště
Pracoviště musí být odděleno od ostatních činností v téže budově ne ano, pokud tak vyplývá z hodnocení zdravotních rizik podle § 37 ano
Pracoviště musí být možno neprodyšně uzavřít za účelem zaplynování ne ano, pokud tak vyplývá z hodnocení zdravotních rizik podle § 37 ano
Prostory
S infikovaným materiálem a infikovanými zvířaty musí být manipulováno v mikrobiologickém bezpečnostním boxu, izolaci nebo v jiném zabezpečeném prostoru kde je to vhodné ano, v případě infekce vzduchem ano
Vybavení
Vzduch na pracoviště přiváděný a z něho odváděný je filtrován vysoce účinným vzdušným filtrem (HEPAa)) nebo podobným zařízením ne ano, u odváděného vzduchu ano, u přiváděného i odváděného vzduchu
Na pracovišti musí být udržován podtlak ne ano, pokud tak vyplývá z hodnocení zdravotních rizik podle § 37 ano
Nepropustné a snadno umyvatelné povrchy ano, u laboratorních stolů a podlahy ano, u laboratorních stolů, podlahy a jiných povrchů určených z hodnocení zdravotních rizik podle § 37 ano, u laboratorních stolů, podlahy, zdí a stropu
Povrchy odolné vůči kyselinám, zásadám, rozpouštědlům a dezinfekčním prostředkům ano, pokud tak vyplývá z hodnocení zdravotních rizik podle § 37 ano ano
Systém práce
Přístup je omezen pouze na určené zaměstnance ano, pokud tak vyplývá z hodnocení zdravotních rizik podle § 37 ano ano, hygienickou smyčkou
Účinná kontrola vektorů, například hlodavců a hmyzu ano, pokud tak vyplývá z hodnocení zdravotních rizik podle § 37 ano ano
Specifikované dezinfekční postupy ano ano ano
Bezpečné uskladnění biologického činitele ano ano ano, uskladnění s chráněným přístupem
Zaměstnanci se musí před opuštěním uzavřeného prostoru osprchovat ne ano, pokud tak vyplývá z hodnocení zdravotních rizik podle § 37 ano, pokud tak vyplývá z hodnocení zdravotních rizik podle § 37
Odpad
Validovaný postup inaktivace pro bezpečnou likvidaci uhynulých zvířat ano, pokud tak vyplývá z hodnocení zdravotních rizik podle § 37 ano, na místě nebo mimo pracoviště ano, na místě
Ostatní opatření
Laboratoř musí mít své vlastní vybavení ne ano, pokud tak vyplývá z hodnocení zdravotních rizik podle § 37 ano
Je instalován průhled nebo jiné alternativní zařízení, jímž lze pozorovat zaměstnance v laboratoři ano, pokud tak vyplývá z hodnocení zdravotních rizik podle § 37 ano, pokud tak vyplývá z hodnocení zdravotních rizik podle § 37 ano

Vysvětlivky k tabulce č. 1:
a) HEPA: vysoce účinný filtr pro odlučování částic ze vzduchu.

Tabulka č. 2: Požadavky na pracoviště průmyslových procesů

Požadavky Úroveň zabezpečení podle skupiny biologického činitele
2 3 4
Obecná opatření
Práce s životaschopnými mikroorganismy musí být prováděny v systému, který fyzicky odděluje proces od prostředí ano ano ano
S plyny unikajícími z uzavřeného systému musí být nakládáno tímto způsobem: snížit únik na minimum zabránit úniku zabránit úniku
Sběr vzorků, přidávání materiálů do uzavřeného systému a přenos životaschopných mikroorganismů do jiného uzavřeného systému musí být prováděny tímto způsobem: snížit únik na minimum zabránit úniku zabránit úniku
Objemné kapalné kultury nesmí být přemísťovány z uzavřených systémů, pokud životaschopné mikroorganismy nebyly: inaktivovány validovanými chemickými nebo fyzikálními prostředky inaktivovány validovanými chemickými nebo fyzikálními prostředky inaktivovány validovanými chemickými nebo fyzikálními prostředky
Těsnění a uzávěry musí být navrženy tak, aby: snížily únik na minimum zabránily úniku zabránily úniku
Kontrolovaný prostor musí být navržen tak, aby zachytil celý obsah uzavřeného systému, pokud dojde k jeho úniku ne ano, pokud tak vyplývá z hodnocení zdravotních rizik podle § 37 ano
Kontrolovaný prostor musí být utěsnitelný, aby umožňoval zaplynování ne ano, pokud tak vyplývá z hodnocení zdravotních rizik podle § 37 ano
Prostory
Pro zaměstnance musí být zajištěny umývárny a dekontaminační zařízení ano ano ano
Vybavení
Přiváděný a odváděný vzduch z kontrolovaného prostoru má být filtrován filtry HEPAa) ne ano, pokud tak vyplývá z hodnocení zdravotních rizik podle § 37 ano
V kontrolovaném prostoru musí být udržován podtlak ne ano, pokud tak vyplývá z hodnocení zdravotních rizik podle § 37 Ano
Kontrolovaný prostor musí být dostatečně větrán s cílem omezit kontaminaci vzduchu na minimum ano, pokud tak vyplývá z hodnocení zdravotních rizik podle § 37 ano, pokud tak vyplývá z hodnocení zdravotních rizik podle § 37 ano
Systém práce
Uzavřené systémyb) musí být umístěny uvnitř kontrolovaného prostoru ano, pokud tak vyplývá z hodnocení zdravotních rizik podle § 37 ano, pokud tak vyplývá z hodnocení zdravotních rizik podle § 37 ano, a to uvnitř prostoru k tomu účelu vybudovaného
Musí být rozmístěny značky pro biologické nebezpečí ano, pokud tak vyplývá z hodnocení zdravotních rizik podle § 37 ano ano
Přístup musí být omezen pouze na určené zaměstnance ano ano, pokud tak vyplývá z hodnocení zdravotních rizik podle § 37 ano, hygienickou smyčkou
Zaměstnanci se musí před opuštěním kontrolovaného prostoru osprchovat ne ano, pokud tak vyplývá z hodnocení zdravotních rizik podle § 37 Ano
Zaměstnanci musí nosit ochranný oděv ano, pracovní oděv ano úplné převlečení
Odpad
Odpadní vodu z výlevek a sprch je nutné před vypuštěním zachytit a inaktivovat ne ano, pokud tak vyplývá z hodnocení zdravotních rizik podle § 37 ano
Zpracování odpadní vody před konečným vypuštěním inaktivovat validovanými chemickými nebo fyzikálními prostředky inaktivovat validovanými chemickými nebo fyzikálními prostředky inaktivovat validovanými chemickými nebo fyzikálními prostředky

Vysvětlivky k tabulce č. 2:
a) HEPA: vysoce účinný filtr pro odlučování částic ze vzduchu.
b) Uzavřený systém: systém, který fyzicky odděluje proces od okolního prostředí (například inkubátory, nádrže).“.

Čl. II

Účinnost

Toto nařízení nabývá účinnosti patnáctým dnem po jeho vyhlášení.

Předseda vlády:
prof. PhDr. Fiala, Ph.D., LL.M., v. r.
Místopředseda vlády a ministr zdravotnictví:
prof. MUDr. Válek, CSc., MBA, EBIR, v. r.

Nabídka k tématu

Bezpečnost a ochrana zdraví ve školské praxi. Sportovně-turistické akce a tělesná výchova

Bezpečnost a ochrana zdraví ve školské praxi. Sportovně-turistické akce a tělesná výchova

Jan Romaněnko, Pavel Skácelík - Nakladatelství PARIS

Problematikou bezpečnosti a ochrany zdraví při práci se již několik let zabývá Rada vlády pro bezpečnost a ochranu zdraví při práci. Dopracovávat a konkretizovat jednotlivé problémy v této oblasti jsou úkolem ... pokračování

Cena: 345 KčKOUPIT

ÚZ č. 1560 - Bezpečnost a ochrana zdraví při práci

ÚZ č. 1560 - Bezpečnost a ochrana zdraví při práci

Sagit, a. s.

Publikace obsahuje především aktuální znění zákona o zajištění dalších podmínek bezpečnosti a ochrany zdraví při práci. Dále je zde zákon o bezpečnosti práce v souvislosti s provozem vybraných technických zařízení a příslušná ustanovení zákoníku práce a zákona o ochraně veřejného ... pokračování

Cena: 287 KčKOUPIT

Právní akty

Sbírka zákonů
a mezinárodních smluv

číslo   /
  /

Sbírka mezinárodních smluv
(do 31. 12. 2023)

číslo   /
  /

Finanční zpravodaj

číslo   /
  /

Provozovatel

Nakladatelství Sagit, a. s.
Horní 457/1, 700 30 Ostrava-Hrabůvka
Společnost je zapsaná v obchodním
rejstříku vedeném KS v Ostravě,
oddíl B, vložka 3086.
IČ: 277 76 981
DIČ: CZ27776981

Telefony


Zásilkový obchod: 558 944 614
Předplatné ÚZ: 558 944 615
Software: 558 944 629
Knihkupci: 558 944 621
Inzerce: 558 944 634

E-maily


Zásilkový obchod: obchod@sagit.cz
Předplatné ÚZ: predplatne@sagit.cz
Software: software@sagit.cz
Knihkupci: knihkupci@sagit.cz
Inzerce: inzerce@sagit.cz

© 1996–2025 Nakladatelství Sagit, a. s. Všechna práva vyhrazena.