Váš nákupní košík:  prázdný Přihlášení obchod@sagit.cz

Navigace:  Úvod  »  Zákony  »  Sbírka zákonů a mezinárodních smluv

Sbírka zákonů a mezinárodních smluv

  • Právní akt č. 259/2024 Sb., zdroj: Sbírka zákonů a mezinárodních smluv, datum vyhlášení: 10. 9. 2024
  • Stručnou charakteristiku změn najdete v redakční anotaci předpisu

259

VYHLÁŠKA

ze dne 23. srpna 2024,

kterou se mění vyhláška č. 238/2011  Sb., o stanovení hygienických požadavků na koupaliště, sauny a hygienické limity písku v pískovištích venkovních hracích ploch, ve znění pozdějších předpisů

Ministerstvo zdravotnictví stanoví podle § 108 odst. 1 zákona č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 274/2003 Sb., zákona č. 151/2011 Sb., zákona č. 223/2013  Sb., zákona č. 267/2015 Sb., zákona č. 205/2020 Sb. a zákona č. 152/2023 Sb., (dále jen „zákon“) k provedení § 6a odst. 6, § 6c odst. 2, § 6f odst. 3, § 18 odst. 3 a § 82a odst. 5 zákona:

Čl. I

Vyhláška č. 238/2011 Sb., o stanovení hygienických požadavků na koupaliště, sauny a hygienické limity písku v pískovištích venkovních hracích ploch, ve znění vyhlášky č. 97/2014 Sb., vyhlášky č. 1/2016 Sb., vyhlášky č. 568/2020  Sb. a vyhlášky č. 305/2022 Sb., se mění takto:

1. V § 1 písm. d) se slova „nebo umělých koupališť nebo sauny“ nahrazují slovem „koupališť“.

2. V § 1 písm. e) se slova „ , mikroklimatické podmínky“ zrušují a slovo „členění,“ se nahrazuje slovem „vnitřní“.

3. Poznámka pod čarou č. 3 zní:


3) Vyhláška č. 146/2024 Sb., o požadavcích na výstavbu.“.

4. V § 8 odst. 1 úvodní části ustanovení se za slovo „stanoveny“ vkládá čárka.

5. V § 9 odst. 4 úvodní části ustanovení se za slova „podle odstavce 1“ vkládá čárka.

6. § 17 včetně nadpisu zní:

§ 17

Hygienické požadavky na plavecké a koupelové bazény

(1) Okamžitá kapacita návštěvníků areálu krytých umělých koupališť se určuje jako maximálně dvojnásobek kapacity vodní plochy bazénů. Okamžitá kapacita areálu nekrytých umělých koupališť se určuje jako maximálně pětinásobek kapacity vodní plochy bazénů. Odvození kapacity od vodní plochy bazénů se netýká umělých koupališť s výhradně koupelovými bazény nebo bazény pro kojence a batolata. Kapacita vodní plochy se stanoví tak, že v části pro neplavce, určené hloubkou vody nejvýše 160 cm, činí plocha pro jednoho neplavce 3 m2 a v části pro plavce činí plocha pro jednoho plavce 5 m2. U bazénů s vodními atrakcemi určí provozovatel bazénu v provozním rádu vodní plochu pro jednoho návštěvníka v závislosti na charakteru jednotlivých vodních atrakcí a s ohledem na bezpečnost návštěvníků.

(2) Provozovatel je povinen zajistit každodenní měření a evidenci množství ředící vody.

(3) V bazénu musí být zajištěna možnost nárazové dezinfekce bazénové vody i veškerého zařízení s ní přímo souvisejícího.

(4) Brodítka pro přechod návštěvníků na ochoz bazénů u nekrytých bazénů nebo mezi venkovním prostorem a ochozem krytého bazénu musí být opatřena sprchami, které slouží pouze k oplachu těla bez použití mýdla a saponátu. Nástupní výška vody brodítka musí být 10 cm až 15 cm. Stálá intenzita průtoku v brodítku musí zajistit výměnu vody minimálně jednou za hodinu. Brodítka se pravidelně denně mechanicky čistí a dezinfikují.

(5) Přelivné žlábky musí být upraveny a dimenzovány tak, aby se voda nevracela zpět do bazénu. Přelivné žlábky, stěny bazénu a dno bazénu musí být neporušené a snadno čistitelné a musí být mechanicky čištěny tak, aby byly trvale bez stop znečištění nebo nárostů řas.

(6) Do vody bazénů, nejde-li o bazén pro kojence a batolata, nemají přístup děti do 1 roku věku. Děti ve věku 1 až 3 let mohou do bazénu pouze v plavkách s přiléhavou gumou kolem nohou, neurčí-li provozovatel bazénu jinak. “.

7. § 18 se zrušuje.

8. Nadpis § 19 zní: „Vlastnosti pomůcek a materiálů vnitřního vybavení umělého koupaliště a sauny“.

9. V § 19 odstavec 3 zní:

„(3) Šatní skříňky musí být z hladkého, vlhku vzdorujícího materiálu a v šatnách krytých bazénů a saun musí být šatní skříňky snadno větratelné.“.

10. § 20 se zrušuje.

11. V § 22 odst. 1 písmeno a) zní:

„a) šatny dětí musí být vybavené přebalovacím stolem nebo omyvatelnou podložkou,“.

12. V § 22 odst. 1 písm. b) se část věty před středníkem včetně středníku zrušuje.

13. V § 22 odst. 1 písm. f) se slovo „čistou“ nahrazuje slovem „plnící“.

14. V § 23 odstavec 1 zní:

„(1) Kapacita vodní plochy brouzdaliště pro děti se určuje tak, že plocha pro jedno dítě činí 1 m2. V průběhu provozu brouzdaliště nesmí být hloubka vody větší než 40 cm.“.

15. V § 23 odst. 2 se věta první zrušuje.

16. V § 23 odst. 3 se slova „§ 18 odst. 1 a“ zrušují.

17. § 29 až 32 se včetně nadpisů zrušují.

18. V nadpisu § 33 se slovo „ , osvětlení“ zrušuje.

19. V § 33 odst. 1 se slovo „ , osvětlení“ zrušuje.

20. V § 33 se odstavce 2 a 3 zrušují a zároveň se zrušuje označení odstavce 1.
Poznámka pod čarou č. 11 se zrušuje.

21. § 34 včetně nadpisu zní:

„§ 34

Prohřívárna sauny

(1) Žádný dřevěný materiál v prohřívárně sauny nesmí být impregnován, napuštěn nebo nalakován, s výjimkou venkovní plochy dveří a stěn.

(2) Okamžitá kapacita prohřívárny sauny činí nejméně 2 m3 na jednu osobu. Prohřívárna sauny musí být vybavena alespoň jedním stupněm sedacích ploch o šířce nejméně 50 cm, přičemž nejvyšší stupeň musí být umístěn nejméně 120 cm od stropu. Na osobu se podle kapacity prohřívárny sauny počítá s 1 m sedací plochy. Sedací plochy musí být zhotoveny z latí připevněných zespodu nebo se zapuštěnými a zakrytými hlavami šroubů. Jednotlivé díly sedacích ploch musí být vyjímatelné o maximální hmotnosti 15 kg. V prohřívárně sauny nesmí být žádné kovové předměty nebo součástky, se kterými by mohla saunující se osoba přijít do styku.

(3) Podlahová vpusť se umístí zpravidla mimo prostor prohřívárny sauny, u saunových dveří se nezhotovuje práh nebo se pod ním ponechává volný prostor, aby bylo umožněno odtékání vody z prohřívárny sauny při jejím úklidu.

(4) Saunové topidlo musí být zajištěno proti náhodnému dotyku saunujících se osob, a to zejména krytem, bezpečnostní ohrádkou nebo ochranným rámem.“.

22. V nadpisu § 35 se za slovo „Ochlazovna“ vkládají slova „a odpočívárna“.

23. V § 35 odstavec 2 zní:

„(2) Vnitřní ochlazovnu tvoří ochlazovací sprcha, případně v kombinaci s ochlazovacím bazénem nebo jiným ochlazovacím zařízením. Během provozu bazénu musí být voda trvale přiváděna ke dnu a odtékat přepadem. Dno musí mít spád k výpustnímu otvoru.“.

24. V § 35 se doplňuje odstavec 6, který zní:

„(6) Odpočívárna musí být vybavena lehátky nebo křesly v počtu odpovídajícím kapacitě prohřívárny sauny, s omyvatelným povrchem. Podlaha v odpočívárně musí být snadno čistitelná.“.

25. § 36 a 37 se zrušují.

26. V § 38 odst. 1 se slova „a osvětlení“ zrušují.

27. V § 38 odst. 2 se za slova „V prohřívárně“ vkládá slovo „sauny“.

28. § 39 včetně nadpisu zní:

„§ 39

Čištění a úklid umělých koupališť a saun a další požadavky

(1) Umělá koupaliště a sauny musí být udržovány v čistotě. Záchody včetně sedátek, prostory pro sprchování a šatny musí být proto uklízeny a dezinfikovány podle potřeby, při provozu zařízení minimálně jednou denně. Použité dezinfekční přípravky se musí střídat podle zastoupené aktivní účinné látky a při jejich aplikaci se musí dodržovat předepsaná expoziční doba.

(2) Pro ukládání čisticích a dezinfekčních prostředků se zřizuje úklidová místnost, větratelná, vybavená výlevkou s vodovodní baterií pro teplou a studenou vodu. Stěny musí být opatřeny snadno omyvatelným povrchem do výše minimálně 180 cm od podlahy.

(3) Nejméně jednou denně, a to zejména po skončení provozu, se musí všechny prostory sauny umýt vodou s čisticím prostředkem a vydezinfikovat. Podlaha a sedací plochy prohřívárny sauny se musí pravidelně setřít pitnou vodou nebo plnící vodou, a to nejméně dvakrát denně během provozu. Dveře, omyvatelné části stěn, šatní skříňky, nábytek, radiátory a další vybavení sauny se dezinfikují podle potřeby, minimálně jednou za týden. Prohřívárna sauny se čistí, dezinfikuje a větrá zpravidla po skončení provozu a do následujícího dne musí zůstat dveře otevřeny.

(4) Voda z ochlazovacího bazénu bez recirkulace se denně po skončení provozu vypustí, stěny a dno se mechanicky vyčistí, vydezinfikují dezinfekčním přípravkem a řádně vystříkají plnící vodou. Ochlazovací bazény s recirkulací musí být mechanicky čištěny minimálně jedenkrát týdně.

(5) V saunách s výdejem prádla musí být čisté a použité prádlo uloženo odděleně ve zvláštním prostoru. Není-li použité prádlo denně expedováno do prádelny, musí být zajištěna možnost jeho sušení v místnosti k tomuto účelu vyhrazené; lze využít i provozní prostory po skončení provozu pro návštěvníky, s výjimkou prostor prohřívárny sauny.“.

29. V příloze č. 4 ve vysvětlivce č. 2 k tabulce č. 1 se slovo „následují“ nahrazuje slovem „následující“.

30. V příloze č. 5 v tabulce k vysvětlivce č. 4 v řádku „0“ ve sloupci „Popis“ se za slovo „původu“ vkládá text „)“.

31. V příloze č. 7 v tabulkách č. 1 a 2 v řádku „Escherichia coli“ ve sloupci „Metody“ se za text „ČSN EN ISO 9308-1“ doplňují slova „nebo ČSN EN ISO 9308-2“.

32. V příloze č. 8 ve vysvětlivce č. 1 se slova „metoda Colilert®-18/Quanti-Tray®“ nahrazují textem „ČSN EN ISO 9308-2“.

33. V příloze č. 8 ve vysvětlivce č. 3 se za text „ČSN EN ISO 16266“ doplňují slova „nebo ČSN EN ISO 16266-2“.

34. V příloze č. 8 ve vysvětlivce č. 4 se slova „(bez Změny A1)“ nahrazují slovem „a“ a za slovo „očkování“ se vkládá slovo „roztěrem“.

35. V příloze č. 8 ve vysvětlivce č. 5 se za slova „podle ČSN“ vkládá text „EN“ a slova „a ČSN ISO 11731-2“ se zrušují.

36. V příloze č. 8 ve vysvětlivce č. 20 se za slova „oxid chloričitý“ vkládají slova „ , chlornan sodný nebo vápenatý a přípravky s jejich obsahem“.

37. V příloze č. 10 se slovo „čistou“ nahrazuje slovem „plnící“ a text „§ 17 odst. 2“ se nahrazuje slovy „vyhlášky č. 146/2024 Sb., o požadavcích na výstavbu“.

38. V nadpisu přílohy č. 12 se slovo „ , osvětlení“ zrušuje.

39. V příloze č. 12 se řádky „Intenzita osvětlení“ a „Intenzita výměny vzduchu“ zrušují.

40. V nadpisu přílohy č. 13 se slova „a osvětlení“ zrušují.

41. V příloze č. 13 se sloupce „Výměna vzduchu“, „Min. intenzita osvětlení (lx)“ a „Nouzové osvětlení“ zrušují.

42. V příloze č. 13 ve sloupci „Místo“ se za slovo „Prohřívárna“ vkládá slovo „sauny“ a v poznámce pod tabulkou se za text „§ 34“ vkládají slova „této vyhlášky a v části 5 přílohy č. 6 k vyhlášce č. 146/2024 Sb., o požadavcích na výstavbu“.

Čl. II

Účinnost

Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem následujícím po dni jejího vyhlášení.

Ministr:
prof. MUDr. Válek, CSc., MBA, EBIR, v. r.

E-shop

ÚZ č. 1502 - Zdravotnická povolání

ÚZ č. 1502 - Zdravotnická povolání

Sagit, a. s.

Představujeme vám nové téma edice ÚZ, které jsme vydali na základě četných požadavků veřejnosti. Nová publikace obsahuje dva základní zákony: zákon o podmínkách získávání a uznávání odborné a specializované způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání lékaře, zubního lékaře a ... pokračování

Cena: 177 KčKOUPIT

Zákon o zaměstnanosti - Komentář

Zákon o zaměstnanosti - Komentář

Jaroslav Stádník, Michal Kadlec, Jeroným Dekan, Petr Seidl, Monika Pastorková, Aleš Kalvoda - Wolters Kluwer ČR, a.s.

Zákon č. 435/2004 Sb., o zaměstnanosti, je ústředním předpisem pro regulaci státní politiky zaměstnanosti a ochrany proti nezaměstnanosti. Patří k velmi dynamickým předpisům, reagujícím nejen na evropskou legislativu, ale i na aktuální politickou situaci. Předkládaný komentář proto ... pokračování

Cena: 2 215 KčKOUPIT

Zákon o ochraně zaměstnanců při platební neschopnosti zaměstnavatele - Komentář

Zákon o ochraně zaměstnanců při platební neschopnosti zaměstnavatele - Komentář

Michal Kadlec, Petr Seidl - Wolters Kluwer ČR, a.s.

Cílem komentáře, jenž je koncipován autory, kteří stojí jak za legislativní úpravou, tak za aplikační praxí správních úřadů v dané oblasti, je podat rozšířený výklad jednotlivých ustanovení, v návaznosti na ... pokračování

Cena: 575 KčKOUPIT

Právní akty

Sbírka zákonů
a mezinárodních smluv

číslo   /
  /

Sbírka mezinárodních smluv
(do 31. 12. 2023)

číslo   /
  /

Finanční zpravodaj

číslo   /
  /

Provozovatel

Nakladatelství Sagit, a. s.
Horní 457/1, 700 30 Ostrava-Hrabůvka
Společnost je zapsaná v obchodním
rejstříku vedeném KS v Ostravě,
oddíl B, vložka 3086.
IČ: 277 76 981
DIČ: CZ27776981

Telefony


Zásilkový obchod: 558 944 614
Předplatné ÚZ: 558 944 615
Software: 558 944 629
Knihkupci: 558 944 621
Inzerce: 558 944 634

E-maily


Zásilkový obchod: obchod@sagit.cz
Předplatné ÚZ: predplatne@sagit.cz
Software: software@sagit.cz
Knihkupci: knihkupci@sagit.cz
Inzerce: inzerce@sagit.cz

© 1996–2024 Nakladatelství Sagit, a. s. Všechna práva vyhrazena.