Váš nákupní košík: prázdný Přihlášení obchod@sagit.cz
330
Energetický regulační úřad stanoví podle § 98a odst. 2 písm. b) zákona č. 458/2000 Sb., o podmínkách podnikání a o výkonu státní správy v energetických odvětvích a o změně některých zákonů (energetický zákon), ve znění zákona č. 158/2009 Sb. a zákona č. 211/2011 Sb.:
Vyhláška č. 401/2010 Sb., o obsahových náležitostech Pravidel provozování přenosové soustavy, Pravidel provozování distribuční soustavy, Řádu provozovatele přepravní soustavy, Řádu provozovatele distribuční soustavy, Řádu provozovatele podzemního zásobníku plynu a obchodních podmínek operátora trhu, se mění takto:
1. V nadpisu vyhlášky, § 3 písm. m), § 4 odst. 1 písm. k), § 5 včetně nadpisu a v § 7 písm. f) se slovo „podzemního“ zrušuje.
2. V § 1 písm. c) bodě 5 se slova „poskytnutý přenos elektřiny“ a slova „přenos elektřiny“ nahrazují slovy „poskytnutí služby přenosové soustavy“.
3. V § 2 odst. 1 písm. b) se za slova „poskytování podpůrných služeb“ vkládají slova „na straně dodávky i odběru elektřiny“.
4. V § 2 odst. 1 písmena c) a d) znějí:
„c) | podmínky poskytnutí služby distribuční soustavy, kterými jsou
|
d) | technické podmínky připojení výrobny elektřiny, jiné distribuční soustavy, zařízení umožňujícího akumulaci elektrické energie nebo odběrného elektrického zařízení, včetně dobíjecí stanice pro elektrická vozidla, kterými jsou
|
5. V § 2 odst. 1 písm. h) bodě 11 se slova „využívání hromadného dálkového“ nahrazují slovy „provozování technických prostředků pro“.
6. V § 3 písm. b), i) a k) se slova „přepravě plynu“, slova „přepravu plynu“ a slova „přepravy plynu“ nahrazují slovy „poskytnutí služby přepravy plynu“.
7. V § 3 se za písmeno b) vkládají nová písmena c) a d), která včetně poznámky pod čarou č. 3 znějí:
„c) | údaje týkající se přepravních kapacit, kterými jsou
|
d) | náležitosti týkající se aukcí přepravní kapacity, kterými jsou
|
3) | Čl. 6 nařízení Komise (EU) č. 984/2013 ze dne 14. října 2013, kterým se zavádí kodex sítě pro mechanismy přidělování kapacity v plynárenských přepravních soustavách a kterým se doplňuje nařízení (ES) č. 715/2009.“ |
8. V § 3 písm. e) se na konci textu bodu 1 doplňují slova „ , včetně požadavků na finanční způsobilost v případě aukce, u níž není známá konečná cena“.
9. V § 3 písmeno f) zní:
„f) | stanovení podmínek pro převzetí nebo pro odmítnutí plynu k přepravě,“. |
10. V § 3 se písmeno n) zrušuje.
Dosavadní písmeno o) se označuje jako písmeno n).
11. V § 3 se na konci písmene n) tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena o) až r), která znějí:
„o) | mechanismus řízení toků plynu na každém propojovacím bodě, |
p) | pravidla zajišťující soulad mezi přidělovanými množstvími plynu na obou stranách každého propojovacího bodu, |
q) | postup sesouhlasení nominací pro každý propojovací bod, |
r) | forma a náležitosti žádosti o přepravu plynu ve zkušebním provozu.“. |
12. V § 4 odst. 1 písm. b), g) a h) se slova „distribuci plynu“ nahrazují slovy „zajištění služby distribuční soustavy“.
13. V § 4 odst. 1 se na konci písmene c) doplňuje bod 4, který zní:
„4. | zánik a ukončení rezervace distribuční kapacity,“. |
14. V § 4 odst. 1 písmeno d) zní:
„d) | stanovení podmínek pro převzetí nebo pro odmítnutí plynu k distribuci,“. |
15. V § 4 odst. 1 písm. h) se slova „distribuce plynu“ nahrazují slovy „zajištění služby distribuční soustavy“.
16. V § 4 odst. 1 se písmeno i) zrušuje.
Dosavadní písmena j) a k) se označují jako písmena i) a j).
17. V § 4 odstavec 2 zní:
„(2) Obsahovými náležitostmi Řádu provozovatele distribuční soustavy, která není přímo připojena k přepravní soustavě, jsou obsahové náležitosti podle odstavce 1 písm. a) až d), g), h) a j).“.
18. V § 5 se na konci textu písmene b) doplňují slova „ , popis nabízených produktů a způsob určení ceny denních produktů“.
19. V § 5 se na konci písmene c) doplňuje bod 5, který zní:
„5. | náležitosti a předpoklady pro uzavření smlouvy o uskutečnění aukce skladovací kapacity,“. |
20. V § 5 písmeno e) zní:
„e) | postup uplatňovaný provozovatelem zásobníku plynu při vtláčení nebo těžbě plynu mezi vtláčecím a těžebním obdobím,“. |
21. V § 6 a 7 se na konci písmene a) doplňuje bod 3, který zní:
„3. | metodikách a použitých zdrojích, včetně jejich internetových adres,“. |
22. V § 6 se na konci písmene d) doplňují body 4 a 5, které znějí:
„4. | zahájení nebo ukončení dodávky elektřiny dodavatelem poslední instance, |
5. | stanovení národního energetického mixu,“. |
23. V § 6 písm. f) bodě 6 a v § 7 písm. f) bodě 5 se slova „s průběhovým měřením“ zrušují.
24. V § 6 se na konci písmene f) doplňují body 8 až 12, které znějí:
„8. | způsob označení náhradních platných hodnot při poruše měřicího zařízení, |
9. | způsob informování operátora trhu o nulové hodnotě odběru elektřiny v odběrném místě, |
10. | způsob stanovení koeficientu zbytkového diagramu a teplotního koeficientu, |
11. | postup při vyhodnocení rozdílů mezi odečty spotřeby a odhady spotřeby podle typových diagramů, |
12. | postup při stanovení ztrát, zbytkového diagramu zatížení a stanovení hodnot odběrů elektřiny zákazníků s měřením typu C v lokálních distribučních soustavách,“. |
25. V § 6 se na konci písmene h) doplňuje bod 5, který včetně poznámky pod čarou č. 4 zní:
„5. | postup evidování, poskytování a oznamování obchodních údajů z krátkodobých trhů s elektřinou4), |
4) | Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1227/2011 ze dne 25. října 2011 o integritě a transparentnosti velkoobchodních trhů s energií.“. |
26. V § 6 se na konci písmene j) a v § 7 na konci písmene i) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se bod 4, který zní:
„4. | postup při finančním vypořádání odchylek a termíny jednotlivých etap.“. |
27. V § 7 úvodní části ustanovení se za slovo „náležitostmi“ vkládají slova „obchodních podmínek“.
28. V § 7 se na konci písmene d) doplňuje bod 4, který zní:
„4. | zahájení nebo ukončení dodávky plynu dodavatelem poslední instance,“. |
29. V § 7 se na konci písmene f) doplňují body 7 a 8, které znějí:
„7. | postup při vyhodnocení rozdílů mezi odečty a hodnotami spotřeby na základě typových diagramů dodávek, |
8. | postup při vyhodnocení rozdílů mezi plánovanou a skutečnou hodnotou ztrát v distribuční soustavě,“. |
30. V § 7 písm. h) bodě 4 se slovo „tolerancí“ nahrazuje slovem „flexibilitou“.
31. V § 7 se na konci písmene h) doplňuje bod 6, který zní:
„6. | postup evidování, poskytování a oznamování obchodních údajů z krátkodobých trhů s plynem4),“. |
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2018.
Předseda Rady Energetického regulačního úřadu:
Ing. Outrata v. r.
Sagit, a. s.
Od roku 2024 dochází k přelomové změně energetického zákona, která umožní vyrábět a sdílet vyrobenou elektřinu v rámci skupiny až deseti osob (aktivní zákazník) anebo v rámci energetických společenství ... pokračování
Cena: 297 KčKOUPIT
Sbírka zákonů a mezinárodních smluv | |
Poslední právní akt: | 172 |
Finanční zpravodaj | |
Poslední číslo vydané MF: | 6 |
Poslední předpis: | 7 |
Stav k 12. 6. 2025 |
Nakladatelství Sagit, a. s.
Horní 457/1, 700 30 Ostrava-Hrabůvka
Společnost je zapsaná v obchodním
rejstříku vedeném KS v Ostravě,
oddíl B, vložka 3086.
IČ: 277 76 981
DIČ: CZ27776981
Zásilkový obchod: 558 944 614
Předplatné ÚZ: 558 944 615
Software: 558 944 629
Knihkupci: 558 944 621
Inzerce: 558 944 634
Zásilkový obchod: obchod@sagit.cz
Předplatné ÚZ: predplatne@sagit.cz
Software: software@sagit.cz
Knihkupci: knihkupci@sagit.cz
Inzerce: inzerce@sagit.cz