Váš nákupní košík: prázdný Přihlášení obchod@sagit.cz
72
Vláda nařizuje podle § 22 zákona č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění zákona č. 205/2002 Sb. a zákona č. 34/2011 Sb.:
Nařízení vlády č. 133/2005 Sb., o technických požadavcích na provozní a technickou propojenost evropského železničního systému, ve znění nařízení vlády č. 371/2007 Sb., nařízení vlády č. 289/2010 Sb. a nařízení vlády č. 88/2012 Sb., se mění takto:
1. Poznámka pod čarou č. 1 zní:
„1) | Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/57/ES ze dne 17. června 2008 o interoperabilitě železničního systému ve Společenství. |
Směrnice Komise 2011/18/EU ze dne 1. března 2011, kterou se mění přílohy II, V a VI směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/57/ES o interoperabilitě železničního systému ve Společenství. | |
Směrnice Komise 2014/106/EU ze dne 5. prosince 2014, kterou se mění přílohy V a VI směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/57/ES o interoperabilitě železničního systému ve Společenství.“. |
2. Poznámka pod čarou č. 2 zní:
„2) | Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 402/2013 ze dne 30. dubna 2013 o společné bezpečnostní metodě pro hodnocení a posuzování rizik a o zrušení nařízení (ES) č. 352/2009. |
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/1136 ze dne 13. července 2015, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 402/2013 o společné bezpečnostní metodě pro hodnocení a posuzování rizik.“. |
3. V § 6 odst. 1 se věta poslední nahrazuje větou „Provozovatel subsystému nebo jeho zplnomocněný zástupce vydá na základě certifikátu o ověření subsystému, zprávy o posouzení bezpečnosti podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího společnou bezpečnostní metodu pro hodnocení a posuzování rizik2) a též podle certifikátu o ověření splnění vnitrostátních požadavků, je-li vydán, ES prohlášení o ověření subsystému, které postoupí Drážnímu úřadu k evidenci.“.
4. V § 6 odst. 2 se část věty za středníkem včetně středníku zrušuje.
5. V § 6 odst. 3 se slova „Evropské unie11)“ nahrazují slovy „Evropské unie2)“.
Poznámka pod čarou č. 11 se zrušuje.
6. V § 6a odst. 1 se věta druhá nahrazuje větou „Pro obsah prozatímního stanoviska o přezkoumání typu subsystému nebo prozatímního stanoviska o ověření subsystému se použije část II. přílohy č. 2 k tomuto nařízení obdobně.“.
7. V § 6a odstavec 2 zní:
„(2) Notifikovaná osoba provede předběžné ověření subsystému v rozsahu určeném provozovatelem subsystému nebo jeho zplnomocněným zástupcem podle části I. přílohy č. 2 k tomuto nařízení. Předběžné ověření subsystému se provede v rozsahu
a) | celého subsystému v některé z etap ověřování subsystému, nebo |
b) | části subsystému v některé z etap ověřování subsystému nebo ve všech etapách současně.“. |
8. V § 6a se odstavec 3 zrušuje.
9. Za § 6a se vkládá nový § 6b, který zní:
(1) Pokud provozovatel subsystému opatřeného certifikátem o ověření subsystému provede úpravu základních konstrukčních vlastností subsystému významných pro dodržení základních parametrů vymezených v technických specifikacích interoperability, požádá notifikovanou osobu o přezkoušení subsystému v rozsahu jeho změněné části včetně rozhraní s nezměněnou částí subsystému.
(2) Bylo-li k subsystému upravenému podle odstavce 1 vydáno ES prohlášení o ověření subsystému, provozovatel subsystému vydá doplňkové ES prohlášení o ověření subsystému, ve kterém rovněž vymezí základní parametry dotčené úpravou subsystému. Pro obsah doplňkového ES prohlášení o ověření subsystému se použije část II. přílohy č. 2 k tomuto nařízení obdobně. K doplňkovému ES prohlášení o ověření subsystému provozovatel subsystému přiloží
a) | seznam dokumentů z původního souboru technické dokumentace dotčených úpravou subsystému a |
b) | soubor technické dokumentace, který zahrnuje dokument prokazující, že úprava subsystému je omezena na základní parametry vymezené v doplňkovém ES prohlášení o ověření subsystému. |
(3) V případě jiné úpravy subsystému, než je uvedena v odstavci 1, provozovatel subsystému aktualizuje soubor technické dokumentace připojený k ES prohlášení o ověření subsystému včetně odkazů na technickou dokumentaci v ES prohlášení o ověření subsystému.
(4) Při úpravě subsystému spočívající ve výměně dílů subsystému v rámci provedené údržby nebo opravy se postup podle odstavců 1 až 3 nepoužije.“.
10. V příloze č. 2 části I. se na konci bodu 1. doplňuje věta „Ověřuje-li notifikovaná osoba v souladu s technickou specifikací interoperability pouze část subsystému, použijí se ustanovení této přílohy přiměřeně.“.
11. V příloze č. 2 části I. bodě 2. se slova „Ověřování subsystému se provádí v každé z těchto etap“ nahrazují slovy „Notifikovaná osoba ověřuje“, slova „celkové úpravy“ se nahrazují slovy „celkového technického řešení“ a slova „postupují osoby zapojené do návrhu, výroby, montáže a zkoušek subsystému“ se nahrazují slovy „postupuje notifikovaná osoba“.
12. V příloze č. 2 části I. bodě 3.1. se věta první nahrazuje větou „Notifikovaná osoba zohlední při vydání certifikátu o ověření subsystému prozatímní stanoviska o přezkoumání typu subsystému nebo prozatímní stanoviska o ověření subsystému, byla-li vydána, a provede kontrolu, zda tato prozatímní stanoviska odpovídají technickým specifikacím interoperability, přezkoumá technické požadavky stanovené na subsystém, jejichž dodržení není prokázáno vydanými prozatímními stanovisky, a provede kontrolu závěrečného přezkoušení subsystému.“.
13. V příloze č. 2 části I. bodě 4.1. úvodní část ustanovení zní: „Soubor technické dokumentace zpracovaný a sestavený notifikovanou osobou v rozsahu jí provedeného ověření subsystému přiloží provozovatel subsystému nebo jeho zplnomocněný zástupce k ES prohlášení o ověření subsystému. Soubor technické dokumentace obsahuje“.
14. V příloze č. 2 části I. bodě 4.1. se písmeno a) zrušuje.
Dosavadní písmena b) až g) se označují jako písmena a) až f).
15. V příloze č. 2 části I. bodě 4.1. písmeno a) zní:
„a) | popis technických vlastností návrhu subsystému v rozsahu nezbytném pro doložení provedeného ověření subsystému, který zahrnuje zejména obecné a podrobné výkresy odpovídající provedení subsystému, elektrické a hydraulické diagramy, diagramy kontrolních okruhů, popis zpracování dat a automatických systémů, provozní a údržbářské příručky,“. |
16. V příloze č. 2 části I. bodě 4.1. písm. e) se slova „včetně ES prohlášení o prozatímním ověření subsystému“ zrušují.
17. V příloze č. 2 části I. bodě 4.1. písm. f) se slova „Evropské unie11)“ nahrazují slovy „Evropské unie upravujícího společnou bezpečnostní metodu pro hodnocení a posuzování rizik2)“.
18. V příloze č. 2 části I. se za bod 4.2. doplňuje bod 4.3., který zní:
„4.3. | Dokumenty tvořící součást technické dokumentace jsou opatřeny datem vyhotovení a podpisem osoby, která je vyhotovila.“. |
19. V příloze č. 2 části I. se bod 5.1. zrušuje.
Dosavadní body 5.2. až 5.4. se označují jako body 5.1. až 5.3.
20. V příloze č. 2 části I. se za bod 5.3. doplňuje bod 5.4., který zní:
„5.4. | Notifikovaná osoba musí mít možnost posoudit vhodnost součástí interoperability pro použití v subsystémech evropského železničního systému, pro které je určena, stanoví-li provedení tohoto posouzení technická specifikace interoperability.“. |
21. V příloze č. 2 části I. se bod 6.1. zrušuje a zároveň se zrušuje označení bodu 6.2.
22. V příloze č. 2 části I. bodě 7. písmeno a) zní:
„a) | obdržených žádostech o posouzení shody součásti interoperability, posouzení vhodnosti součásti interoperability pro její použití, přezkoumání typu, předběžné ověření subsystému nebo jeho části a ověření subsystému,“. |
23. V příloze č. 2 části I. bodě 7. se na konci textu písmene d) doplňují slova „a vydaných prozatímních stanoviscích o ověření typu subsystému“.
24. V příloze č. 2 části I. bodě 7. se na konci textu písmene e) doplňují slova „a zamítnutých žádostech o vydání prozatímních stanovisek o ověření typu subsystému“.
25. V příloze č. 2 část II. zní:
„II. Obsah ES prohlášení o ověření subsystému
V ES prohlášení o ověření subsystému provozovatel subsystému nebo jeho zplnomocněný zástupce prohlašuje, že subsystém, který byl podroben postupu ověřování subsystému, splňuje požadavky souvisejících právních předpisů a předpisů Evropské unie. ES prohlášení o ověření subsystému musí být napsáno stejným jazykem jako soubor technické dokumentace a musí obsahovat alespoň
a) | název nebo jméno, popřípadě jména a příjmení a sídlo provozovatele subsystému nebo jeho zplnomocněného zástupce; vydává-li ES prohlášení o ověření subsystému zplnomocněný zástupce, uvede se rovněž název nebo jméno, popřípadě jména, a příjmení provozovatele subsystému, |
b) | stručný popis subsystému, |
c) | název a sídlo notifikované osoby, která vydala certifikát v souladu s technickými specifikacemi interoperability nebo provedla posouzení podle jiných předpisů Evropské unie, a její identifikační číslo přidělené Evropskou komisí, |
d) | název a sídlo autorizované osoby, která vydala certifikát o ověření splnění vnitrostátních požadavků, |
e) | název a sídlo osoby, která vypracovala zprávu o posouzení bezpečnosti podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího společnou bezpečnostní metodu pro hodnocení a posuzování rizik2), |
f) | odkazy na související právní předpisy, směrnici Evropské unie upravující interoperabilitu železničního systému, technické specifikace interoperability a mezinárodní smlouvy, |
g) | odkazy na technické specifikace interoperability nebo jejich části, s nimiž nebyla při ověřování subsystému posuzována shoda, |
h) | odkazy na dokumenty obsažené v souboru technické dokumentace, |
i) | veškerá rozhodující dočasná nebo závěrečná ustanovení, kterým má subsystém vyhovovat, zejména veškerá provozní omezení nebo podmínky, |
j) | podpis osoby oprávněné jednat za provozovatele subsystému nebo jeho zplnomocněného zástupce s uvedením jména, příjmení, funkce a datum vydání ES prohlášení o ověření subsystému.“. |
Toto nařízení nabývá účinnosti patnáctým dnem po jeho vyhlášení.
Předseda vlády:
Mgr. Sobotka v. r.
Ministr dopravy:
Ing. Ťok v. r.
Jan Kudrna - Wolters Kluwer ČR, a.s.
Přijetí Listiny základních práv a svobod v lednu roku 1991 bylo vnímáno jako významný předěl v oblasti ochrany lidských práv a svobod i v posílení autonomie jednotlivce vůči státu. Listina začala ovlivňovat společnost, ale současně společnost začala ovlivňovat Listinu. Významnou roli ... pokračování
Cena: 635 KčKOUPIT
Jitka Jelínková, Svatava Havelková - C. H. Beck
Stále ještě relativně nový zákon o odpovědnosti za přestupky a řízení o nich a dlouholeté zkušenosti s úskalími správního trestání na úseku životního prostředí – to jsou zdroje, z nichž vychází druhé vydání ... pokračování
Cena: 590 KčKOUPIT
David, Dobrovolná, Grygar, Hrabánek, Hromada, Kovářová, Králík, Křeček, Mlýnková, Nová, - Nakladatelství Leges, s. r. o.
Oblíbená kniha vzorů podání a smluv byla ve třetím vydání aktualizována s ohledem na recentní vývoj právní úpravy a judikatury. Bylo doplněno 29 nových vzorů, zejména z oblasti rodinného práva a práva obchodních společností. Kniha tak obsahuje celkem 331 vzorů. Publikace vychází z ... pokračování
Cena: 1 390 KčKOUPIT
Sbírka zákonů a mezinárodních smluv | |
Poslední právní akt: | 316 |
Finanční zpravodaj | |
Poslední číslo vydané MF: | 9 |
Poslední předpis: | 9 |
Stav k 31. 10. 2024 |
Nakladatelství Sagit, a. s.
Horní 457/1, 700 30 Ostrava-Hrabůvka
Společnost je zapsaná v obchodním
rejstříku vedeném KS v Ostravě,
oddíl B, vložka 3086.
IČ: 277 76 981
DIČ: CZ27776981
Zásilkový obchod: 558 944 614
Předplatné ÚZ: 558 944 615
Software: 558 944 629
Knihkupci: 558 944 621
Inzerce: 558 944 634
Zásilkový obchod: obchod@sagit.cz
Předplatné ÚZ: predplatne@sagit.cz
Software: software@sagit.cz
Knihkupci: knihkupci@sagit.cz
Inzerce: inzerce@sagit.cz