Váš nákupní košík: prázdný Přihlášení obchod@sagit.cz
259
Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 78 zákona č. 166/1999 Sb., o veterinární péči a o změně některých souvisejících zákonů (veterinární zákon), ve znění zákona č. 131/2003 Sb. a zákona č. 316/2004 Sb., (dále jen "zákon") k provedení § 33 odst. 6, § 34 odst. 5, § 37 odst. 5, § 38 odst. 4 a § 38a odst. 2 zákona:
Vyhláška č. 377/2003 Sb., o veterinárních kontrolách dovozu a tranzitu zvířat ze třetích zemí, se mění takto:
1. V § 1 odst. 1 se slova "Tato vyhláška upravuje v souladu s právem Evropských společenství1)" nahrazují slovy "Tato vyhláška1) zapracovává příslušné předpisy Evropských společenství1a) a upravuje".Poznámky pod čarou č. 1 a 1a znějí:
"1) | Je vydána na základě a v mezích zákona, jehož obsah umožňuje zapracovat příslušné předpisy Evropských společenství vyhláškou. |
1a) | Směrnice Rady 91/496/EHS ze dne 15. července 1991, kterou se stanoví zásady organizace veterinárních kontrol zvířat dovážených do Společenství ze třetích zemí a kterou se mění směrnice 89/662/EHS, 90/425/EHS a 90/675/EHS.". |
2. V § 1 se doplňuje odstavec 3, který včetně poznámek pod čarou č. 1b a 1c zní:
"(3) Tato vyhláška se dále nevztahuje na veterinární kontroly zvířat v zájmovém chovu1b), která jsou provázena fyzickou osobou za ně odpovědnou a nejsou dovážena k obchodním účelům, s výjimkou koňovitých1c).
1b) | § 3 písm. e) zákona č. 246/1992 Sb., na ochranu zvířat proti týrání, ve znění pozdějších předpisů. |
1c) | § 2 písm. h) vyhlášky č. 382/2003 Sb., o veterinárních požadavcích na obchodování se zvířaty a o veterinárních podmínkách jejich dovozu ze třetích zemí.". |
3. V § 2 písmeno e) včetně poznámky pod čarou č. 1d zní:
"e) | dovozcem - fyzická nebo právnická osoba, která nese odpovědnost za splnění povinností vyplývajících z celních předpisů1d) a souvisejících s dovozem zásilky na území Společenství, |
1d) | Nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství.". |
4. § 3 včetně poznámky pod čarou č. 2a zní:
(1) Dovozce oznamuje pohraniční veterinární stanici příchod zásilky zvířat způsobem stanoveným přímo použitelným předpisem Evropských společenství2a). Tímto předpisem se řídí i při vyplňování Společného veterinárního vstupního dokladu (dále jen "vstupní doklad") a při nakládání s tímto dokladem.
(2) Úřední veterinární lékař pohraniční veterinární stanice postupuje po oznámení příchodu zásilky zvířat podle přímo použitelného předpisu Evropských společenství2a).
(3) Mají-li být dovezena zvířata takového druhu, pro který nebyly dosud dovozní podmínky harmonizovány na úrovni Evropské unie, požádá dovozce Státní veterinární správu nejméně 15 dnů přede dnem předpokládaného dovozu těchto zvířat o sdělení stanovených dovozních podmínek, za nichž lze tato zvířata z příslušné třetí země dovážet.
(4) Dovážená zvířata, provázená prvopisem veterinárního osvědčení nebo jiného požadovaného dokladu, musí být přepravena přímo na pohraniční veterinární stanici uvedenou v § 11 odst. 1, anebo, je-li to třeba, do karanténního střediska uvedeného v § 15 odst. 1 písm. b). Nesmí tuto stanici nebo středisko opustit, pokud
a) | nebyly provedeny veterinární kontroly těchto zvířat v souladu se zákonem a s § 4 odst. 1, 2 a 3 písm. a), b) a d), jakož i s § 13, 14 a 16, |
b) | nebyly zaplaceny poplatky za provedení pohraniční veterinární kontroly, popřípadě složena záloha na pokrytí možných výdajů na některá opatření spojená s pohraniční veterinární kontrolou. |
2a) | Nařízení Komise (ES) č. 282/2004 ze dne 18. února 2004, kterým se zavádí doklad pro celní prohlášení u zvířat dovážených do Společenství ze třetích zemí a pro veterinární kontroly těchto zvířat, v platném znění.". |
5. V § 7 odst. 1 se odkaz na poznámku pod čarou č. 7 nahrazuje odkazem na poznámku pod čarou č. 1c a poznámka pod čarou č. 7 se zrušuje.
6. V § 9 odstavec 1 zní:
"(1) Po provedení veterinárních kontrol uvedených v § 4 postupuje úřední veterinární lékař pohraniční veterinární stanice v souladu s přímo použitelným předpisem Evropských společenství2a).".
7. V § 9 se odstavce 2 a 6 zrušují.Dosavadní odstavce 3 až 5 se označují jako odstavce 2 až 4.
8. V § 9 odst. 3 se slova "a osvědčení podle § 12 odst. 1 písm. b)" zrušují.
9. V § 10 odst. 1 písm. b) se na konci tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno c), které zní:
"c) | pocházejí ze třetí země, která splňuje veterinární požadavky na vývoz zvířat do členských států.". |
10. V § 12 odst. 1 písmeno b) zní:
"b) | potvrdí ve vstupním dokladu provedení veterinárních kontrol uvedených v § 4 odst. 1 s příznivým výsledkem a uvede druh odebraných vzorků a výsledky laboratorních vyšetření, popřípadě že tyto výsledky jsou teprve očekávány.". |
11. V § 12 se na konci odstavce 2 doplňuje věta "Jejich označení a evidence stanovené zvláštním právním předpisem12a) se provádějí, s výjimkou jatečných zvířat a koňovitých, v místě určení zvířat, popřípadě po uplynutí pozorovací doby stanovené rozhodnutím orgánů Evropské unie.".Poznámka pod čarou č. 12a zní:
"12a) | § 4 odst. 1 písm. c) vyhlášky č. 372/2003 Sb.". |
12. V § 14 odst. 2 se za slovy "podle § 12" čárka nahrazuje tečkou a slova "zejména pokud se týká vydávání osvědčení o průchodu přes hranice" se zrušují.
13. V § 15 odst. 1 písm. b) se slova "České republiky" nahrazují slovem "Společenství".
14. V § 16 odst. 1 se slova "Jde-li o veterinární kontrolu tranzitu zvířat z jedné třetí země do jiné třetí země přes území České republiky, přihlíží úřední veterinární lékař pohraniční veterinární stanice také k tomu, zda" nahrazují slovy "Jde-li o veterinární kontrolu tranzitu zvířat z jedné třetí země do jiné třetí země přes území České republiky, postupuje úřední veterinární lékař pohraniční veterinární stanice podle přímo použitelného předpisu Evropských společenství2a). Přihlíží také k tomu, zda".
15. V § 16 odst. 3 se slova "počítačové sítě Animo15)" nahrazují slovy "počítačové sítě provozované v souladu se zvláštním právním předpisem15) (dále jen "počítačová síť")".Poznámka pod čarou č. 15 zní:
"15) | Vyhláška č. 329/2003 Sb. |
Například rozhodnutí Komise 2004/292/ES ze dne 30. března 2004 o zavedení systému Traces a o změně rozhodnutí 92/486/EHS.". |
16. V § 21 se slovo "Animo" zrušuje.
17. Příloha č. 5 se zrušuje.
Vyhláška č. 376/2003 Sb., o veterinárních kontrolách dovozu a tranzitu produktů ze třetích zemí, se mění takto:
1. V § 1 se slova "Tato vyhláška v souladu s právem Evropských společenství1)" nahrazují slovy "Tato vyhláška1) zapracovává příslušné předpisy Evropských společenství1a) a".Poznámky pod čarou č. 1 a 1a znějí:
"1) | Je vydána na základě a v mezích zákona, jehož obsah umožňuje zapracovat příslušné předpisy Evropských společenství vyhláškou. |
1a) | Směrnice Rady 97/78/ES ze dne 18. prosince 1997, kterou se stanoví základní pravidla pro veterinární kontroly produktů ze třetích zemí dovážených do Společenství. |
Směrnice Rady 95/53/ES ze dne 25. října 1995, kterou se stanoví zásady organizace úředních kontrol v oblasti výživy zvířat. | |
Směrnice Rady 2002/99/ES ze dne 16. prosince 2002, kterou se stanoví veterinární předpisy pro produkci, zpracování, distribuci a dovoz produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě.". |
2. V § 1 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní:
"(2) Pohraniční veterinární kontrole podle této vyhlášky podléhají dovážené živočišné produkty, jejichž seznam spolu s kódy příslušného počítačového systému a položkami kombinované nomenklatury (KN) je uveden v části A přílohy č. 1 k této vyhlášce, a rostlinné produkty, jejichž seznam je uveden v části B přílohy č. 1 k této vyhlášce. Všeobecné označení skupin zvířat, živočišných druhů a druhů živočišných produktů je uvedeno v části C přílohy č. 1 k této vyhlášce. Místa určení pro živá zvířata, zárodečné produkty a živočišné produkty jsou uvedena v části D přílohy č. 1 k této vyhlášce.".
3. V § 2 písmeno a) včetně poznámky pod čarou č. 1b zní:
"a) | produkty - produkty živočišného původu, na něž se vztahují zvláštní právní předpisy1b), včetně vedlejších produktů živočišného původu, které nespadají do působnosti přílohy II Smlouvy o založení Evropského společenství, a rostlinných produktů uvedených v části B přílohy č. 1 k této vyhlášce, |
1b) | Vyhláška č. 372/2003 Sb., o veterinárních kontrolách při obchodování se zvířaty. |
Vyhláška č. 373/2003 Sb., o veterinárních kontrolách při obchodování se živočišnými produkty.". |
4. V § 2 písmeno f) včetně poznámky pod čarou č. 1c zní:
"f) | dovozcem - fyzická nebo právnická osoba, která nese odpovědnost za splnění povinností vyplývajících z celních předpisů1c) a souvisejících s dovozem zásilky na území členských států (dále jen "území Společenství"), |
1c) | Nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství.". |
5. V § 2 se za písmeno h) vkládá nové písmeno i), které včetně poznámky pod čarou č. 1d zní:
"i) | dovozem - propuštění produktů do volného oběhu, jakož i záměr propustit produkty do volného oběhu podle přímo použitelného předpisu Evropských společenství1d), |
1d) | Čl. 79 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92.".Dosavadní písmena i) a j) se označují jako písmena j) a k). |
6. § 3 včetně poznámek pod čarou č. 2a, 3 a 3a zní:
(1) Každá zásilka produktů, přicházejících ze třetí země a určených pro dovoz na území Společenství,
a) | musí splňovat veterinární požadavky na výrobu, zpracování, skladování, přepravu a uvádění produktů do oběhu, uvedené ve zvláštních právních předpisech2a), anebo veterinární požadavky, které jsou těmto požadavkům rovnocenné, |
b) | musí být provázena prvopisy veterinárních osvědčení nebo jiných požadovaných průvodních dokladů, které potvrzují splnění veterinárních požadavků uvedených pod písmenem a), jakož i zvláštních dovozních podmínek, pokud byly stanoveny rozhodnutím orgánů Evropské unie, |
c) | je bez ohledu na celně schválené určení zboží3) podrobena pohraniční veterinární kontrole, a to kontrole dokladů, kontrole shody a fyzické kontrole, jde-li o zásilku živočišných produktů uvedených v části A přílohy č. 1 k této vyhlášce, a kontrole dokladů a shody, jde-li o rostlinné produkty uvedené v části B přílohy č. 1 k této vyhlášce. |
(2) Dovozce oznamuje pohraniční veterinární stanici příchod zásilky produktů způsobem stanoveným přímo použitelným předpisem Evropských společenství3a). Tímto předpisem se řídí i při vyplňování Společného veterinárního vstupního dokladu (dále jen "vstupní doklad") a při nakládání s tímto dokladem.
(3) Úřední veterinární lékař pohraniční veterinární stanice postupuje po oznámení příchodu zásilky produktů podle přímo použitelného předpisu Evropských společenství3a). Kontroly dokladů a shody, uvedené v odstavci 1 písm. c), se provádějí podle přímo použitelného předpisu Evropských společenství3a) přílohy I, laboratorní zkoušky a vyšetření úředních vzorků se provádějí podle přímo použitelného předpisu Evropských společenství3a) přílohy II.
(4) Mají-li být dovezeny produkty, pro které nebyly dosud dovozní podmínky harmonizovány na úrovni Evropské unie, požádá dovozce Státní veterinární správu nejméně 15 dnů přede dnem předpokládaného dovozu těchto produktů o sdělení stanovených dovozních podmínek, za nichž lze tyto produkty z příslušné třetí země dovážet.
2a) | Například § 3a vyhlášky č. 202/2003 Sb., o veterinárních požadavcích na čerstvé maso, mleté maso, masné polotovary a masné výrobky, § 3a vyhlášky č. 201/2003 Sb., o veterinárních požadavcích na čerstvé drůbeží maso, králičí maso, maso zvěře ve farmovém chovu a maso volně žijící zvěře, a § 3a vyhlášky č. 203/2003 Sb., o veterinárních požadavcích na mléko a mléčné výrobky. |
3) | Čl. 4 bod 15 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství. |
3a) | Nařízení Komise (ES) č. 136/2004 ze dne 22. ledna 2004, kterým se stanoví postupy veterinárních kontrol produktů dovážených ze třetích zemí na stanovištích hraniční kontroly Společenství.". |
7. V § 4 odst. 1 písm. a) se slova "předloženým dovozcem předem podle § 3 odst. 3" nahrazují slovy "uvedeným dovozcem ve vstupním dokladu".
8. V § 4 se odstavce 3 a 4 zrušují.Dosavadní odstavec 5 se označuje jako odstavec 3.
9. V § 4 odstavec 3 zní:
"(3) Při fyzické kontrole se postupuje způsobem uvedeným v příloze č. 4 k této vyhlášce.".
10. V § 5 odst. 1 se slova "uvedené v § 4 odst. 4" zrušují.
11. § 7 zní:
Po provedení veterinárních kontrol uvedených v § 3 odst. 1 písm. c) postupuje úřední veterinární lékař pohraniční veterinární stanice podle přímo použitelných předpisů Evropských společenství3a).".
12. V § 11 odst. 1 se slova "počítačové sítě Animo7)" nahrazují slovy "počítačové sítě provozované v souladu se zvláštním právním předpisem7) (dále jen "počítačová síť")".Poznámka pod čarou č. 7 zní:
"7) | Vyhláška č. 329/2003 Sb. |
Například rozhodnutí Komise 2004/292/ES ze dne 30. března 2004 o zavedení systému Traces a o změně rozhodnutí 92/486/EHS.". |
13. V § 11 odst. 2 a odst. 4 písm. a) se slova "s dokladem uvedeným v § 7 odst. 1" nahrazují slovy "se vstupním dokladem".
14. V § 11 odst. 4 písm. b), § 13 odst. 2 písm. d), § 18 písm. d), § 19 odst. 5 a v § 20 odst. 3 se slovo "Animo" zrušuje.
15. V § 13 odst. 2 písm. a) a v § 14 odst. 3 se slova "písm. a)" nahrazují slovy "písm. b)".
16. V § 13 odst. 2 písm. c) bodě 1 se slova "dokladem uvedeným v § 3 odst. 2" nahrazují slovy "vstupním dokladem".
17. V § 13 odst. 2 písm. e) se slova "na dokladu uvedeném v § 3 odst. 2" nahrazují slovy "na vstupním dokladu".
18. V § 13 odst. 3 se slova "v dokladu uvedeném v § 3 odst. 2" nahrazují slovy "ve vstupním dokladu".
19. V § 13 odst. 4 a v § 15 odst. 1 a 2 se slova "doklad uvedený v § 3 odst. 2" nahrazují slovy "vstupní doklad".
20. V § 15 odst. 2 písm. d) a odst. 4 písm. b) se slova "dokladu uvedeného v § 3 odst. 2" nahrazují slovy "vstupního dokladu".
21. V § 15 odst. 5 se slova "doklad podle § 3 odst. 2" nahrazují slovy "vstupní doklad".
22. V § 21 odst. 2 se slova "ve zvláštním právním předpisu11)" nahrazují slovy "v přímo použitelném předpisu Evropských společenství11)".Poznámka pod čarou č. 11 zní:
"11) | Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1774/2002 ze dne 3. října 2002 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného původu, které nejsou určeny k lidské spotřebě.". |
23. V § 23 se doplňuje odstavec 5, který zní:
"(5) Produkty, které podle celně schváleného určení zboží nejsou určeny k dovozu na území Společenství (§ 3 odst. 1), anebo pro svobodné celní pásmo, svobodný celní sklad nebo celní sklad (§ 14 odst. 1), ale jsou určeny k jinému účelu, musí být podrobeny kontrole shody a fyzické kontrole, zda splňují či nesplňují dovozní podmínky. Kontrola se neprovádí, jsou-li tyto produkty neškodně odstraněny nebo vráceny.".
24. V § 30 odst. 1 písm. a), b) a d) se slova "stanovené zvláštními právními předpisy2), anebo Komisí" nahrazují slovy "stanovené přímo použitelným předpisem Evropských společenství3a)".
25. V § 30 odst. 1 písm. a) a b) se slova "schváleném Komisí" nahrazují slovy "schváleném Komisí15)".Poznámka pod čarou č. 15 zní:
"15) | Například rozhodnutí Komise 97/296/ES ze dne 22. dubna 1997, kterým se stanoví seznam třetích zemí, z nichž je povolen dovoz produktů rybolovu určených k lidské spotřebě, v platném znění.". |
26. V § 30 odstavce 2 a 3 včetně poznámek pod čarou č. 16 a 17 znějí:
"(2) Veterinární kontroly podle této vyhlášky se však provádějí také u masa, masných výrobků, mléka a mléčných výrobků dovážených za podmínek uvedených v odstavci 1 písm. a), b) a d) v souladu s přímo použitelným předpisem Evropských společenství16).
(3) Při veterinárních kontrolách dovážených směsných potravinářských produktů17), které obsahují pouze omezené množství produktů živočišného původu uvedených v příloze č. 1 k této vyhlášce, se použijí veterinární požadavky stanovené právními předpisy České republiky.
16) | Nařízení Komise (ES) č. 754/2004 ze dne 16. dubna 2004, kterým se stanoví opatření týkající se dovozu produktů živočišného původu pro osobní spotřebu. |
17) | Článek 3 rozhodnutí Komise 2002/349/ES ze dne 26. dubna 2004, kterým se stanoví seznam produktů, které je třeba vyšetřovat na stanovištích hraniční kontroly podle směrnice Rady 97/78/ES.". |
27. Přílohy č. 2, 3 a 6 a část B přílohy č. 4 se zrušují.
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. července 2005.
Ministr:
Ing. Zgarba v. r.
Jan Pichrt, Jakub Morávek - Wolters Kluwer ČR, a.s.
Publikace představuje soubor odborných příspěvků, které reflektují aktuální výzvy v oblasti integrace osobního a profesního života. Kniha navazuje na předchozí sborník Slaďování soukromého a pracovního života a s ročním odstupem od něj bilancuje a analyzuje účinnost nové transpoziční ... pokračování
Cena: 399 KčKOUPIT
Roman Kočí - Nakladatelství Leges, s. r. o.
Sedmé vydání oblíbené publikace přináší podrobný komentář k jednotlivým ustanovením zákona o pozemních komunikacích, zpracovaný podle právního stavu k 1. 9. 2021. V novém vydání byl komentář doplněn o všechny novely zákona o pozemních komunikacích, které od minulého vydání nabyly ... pokračování
Cena: 850 KčKOUPIT
Lenka Westphalová, Renata Šínová, Lenka Holá, Alicja Leix, Daniela Kolářová - Nakladatelství Leges, s. r. o.
Kniha přináší multidisciplinární pohled na problematiku rodičovských konfliktů. Zaměřuje se na možné nástroje jejich řešení s důrazem na nejlepší zájem dítěte. Dynamickému konceptu nejlepšího zájmu dítěte se publikace věnuje nejen z teoretického, ale zejména z praktického hlediska, ... pokračování
Cena: 480 KčKOUPIT
Sbírka zákonů a mezinárodních smluv | |
Poslední právní akt: | 111 |
Finanční zpravodaj | |
Poslední číslo vydané MF: | 6 |
Poslední předpis: | 7 |
Stav k 17. 4. 2025 |
Nakladatelství Sagit, a. s.
Horní 457/1, 700 30 Ostrava-Hrabůvka
Společnost je zapsaná v obchodním
rejstříku vedeném KS v Ostravě,
oddíl B, vložka 3086.
IČ: 277 76 981
DIČ: CZ27776981
Zásilkový obchod: 558 944 614
Předplatné ÚZ: 558 944 615
Software: 558 944 629
Knihkupci: 558 944 621
Inzerce: 558 944 634
Zásilkový obchod: obchod@sagit.cz
Předplatné ÚZ: predplatne@sagit.cz
Software: software@sagit.cz
Knihkupci: knihkupci@sagit.cz
Inzerce: inzerce@sagit.cz