Váš nákupní košík:  prázdný Přihlášení obchod@sagit.cz

Navigace:  Úvod  »  Zákony  »  Sbírka mezinárodních smluv

Sbírka mezinárodních smluv

  • Předpis č. 85/2002 Sb. m. s., zdroj: SBÍRKA MEZINÁRODNÍCH SMLUV ročník 2002, částka 37, ze dne 2. 8. 2002

85

SDĚLENĺ
Ministerstva zahraničních věcí

Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 7. června 2002 bylo v Praze podepsáno Ujednání mezi vládou České republiky a Rakouskou spolkovou vládou o zřízení předsunutých pohraničních odbavovacích stanovišť na nádražích České Velenice a Gmünd, jakož i o pohraničním odbavování během jízdy na trase mezi nádražími Veselí nad Lužnicí a Schwarzenau a České Budějovice a Schwarzenau.

Ujednání vstoupilo v platnost na základě svého článku 5 odst. 1 dne 1. srpna 2002. Podle ustanovení téhož článku a odstavce pozbylo platnosti Ujednání podle článku 2 odst. 4 Dohody ze dne 17. června 1991 mezi Českou a Slovenskou Federativní Republikou a Rakouskou republikou o ulehčení pohraničního odbavování v železniční, silniční a vodní dopravě, o zřízení předsunutých pohraničních odbavovacích stanovišť na nádražích Tábor, Veselí nad Lužnicí, České Budějovice, České Velenice, Gmünd, Schwarzenau a Sigmundsherberg, jakož i o pohraničním odbavování během jízdy na trase mezi nádražími Tábor - Sigmundsherberg a České Budějovice - Sigmundsherberg ze dne 21. dubna 1994, oznámené pod č. 177/1994 Sb.

České znění Ujednání se vyhlašuje současně.

UJEDNÁNĺ
mezi vládou České republiky a Rakouskou spolkovou vládou
o zřízení předsunutých pohraničních odbavovacích stanovišť na nádražích České Velenice a Gmünd,
jakož i o pohraničním odbavování během jízdy na trase mezi nádražími Veselí nad Lužnicí a Schwarzenau a České Budějovice a Schwarzenau

Vláda České republiky a Rakouská spolková vláda se podle článku 2 odst. 4 Dohody ze dne 17. června 1991 mezi Českou a Slovenskou Federativní Republikou a Rakouskou republikou o ulehčení pohraničního odbavování v železniční, silniční a vodní dopravě dohodly takto:

Článek 1

(1) Na nádraží GmĎnd se na rakouském státním území zřizuje předsunuté české pohraniční odbavovací stanoviště.

(2) Na nádraží České Velenice se na českém státním území zřizuje předsunuté rakouské pohraniční odbavovací stanoviště.

Článek 2

České a rakouské odbavení při vjezdu a výjezdu bude podle potřeby a účelnosti prováděno během jízdy ve vlacích osobní přepravy na trase mezi nádražími Veselí nad Lužnicí a Schwarzenau, jakož i mezi nádražími České Budějovice a Schwarzenau. Pohraniční odbavení v jedoucím vlaku se týká osob a jimi převážených zavazadel, zvířat, jakož i ostatního zboží, pokud podle zdravotních, veterinárních a rostlinolékařských předpisů může být takové odbavení ve vlaku prováděno.

Článek 3

(1) Prostor pro rakouské pracovníky na nádraží České Velenice zahrnuje:

- nástupiště 1 - 3;

- služební místnost pro pracovníky obou států přístupnou z 1. nástupiště, nacházející se v přízemí hlavní budovy a při pohledu z kolejiště umístěnou jako poslední vlevo;

- spojovací cesty.

(2) Prostor pro české pracovníky na nádraží GmĎnd zahrnuje:

- nástupiště 1, 2, 5, 6, 7;

- služební místnost pro pracovníky obou států, nacházející se vlevo od kanceláře výpravčího v nádražní budově a přístupnou z kolejiště;

- spojovací cesty.

(3) Jinak se při pohraničním odbavení během jízdy vlaku za prostor pro pracovníky sousedního státu považují vlaky vždy na části trasy na území územního státu.

Článek 4

(1) Zadržené nebo odmítnuté osoby, jakož i zajištěné zboží a důkazní prostředky mohou být, pokud přeprava po železnici není účelná, přepraveny nejkratší cestou po silnici

a)   českými pracovníky ze Schwarzenau a Gmündu na společné státní hranice Gmünd/Böhmzeil - České Velenice,
b)   rakouskými pracovníky z Veselí nad Lužnicí, Českých Budějovic a Českých Velenic na společné státní hranice České Velenice - Gmünd/Böhmzeil

(2) Pro úřední úkony v této souvislosti nezbytné patří tyto spojovací silnice do oblasti prostoru.

Článek 5

(1) Toto Ujednání vstupuje v platnost první den druhého měsíce, který následuje po měsíci, ve kterém bylo toto Ujednání podepsáno. Vstupem v platnost tohoto Ujednání pozbývá platnosti Ujednání mezi vládou České republiky a Rakouskou spolkovou vládou podle článku 2 odst. 4 Dohody ze dne 17. června 1991 mezi Českou a Slovenskou Federativní Republikou a Rakouskou republikou o ulehčení pohraničního odbavování v železniční, silniční a vodní dopravě ze dne 21. dubna 1994, o zřízení předsunutých pohraničních odbavovacích stanovišť na nádražích Tábor, Veselí nad Lužnicí, České Budějovice, České Velenice, Gmünd, Schwarzenau a Sigmundsherberg, a jakož i o pohraničním odbavování během jízdy na trase mezi nádražími Tábor - Sigmudsherberg a České Budějovice - Sigmundsherberg.

(2) Toto Ujednání se uzavírá na dobu neurčitou. Ujednání může být vypovězeno každou z obou smluvních stran písemně diplomatickou cestou a potom pozbývá platnosti tři měsíce po doručení výpovědi druhé smluvní straně.

(3) Nezávisle na výpovědi pozbývá Ujednání platnosti, jestliže pozbude platnosti Dohoda ze dne 17. června 1991 mezi Českou a Slovenskou Federativní Republikou a Rakouskou republikou o ulehčení pohraničního odbavování v železniční, silniční a vodní dopravě.

Na důkaz toho podepsali příslušní zplnomocněnci toto Ujednání.

Dáno v Praze dne 7. června 2002 ve dvou původních vyhotoveních, každé v jazyce českém a německém, přičemž obě znění mají stejnou platnost.

Za vládu
České republiky
Mgr. Zdeněk Richtr v. r.
generální ředitel
Generálního ředitelství cel
Za
Rakouskou spolkovou vládu
Dr. Klas Daublebsky v. r.
mimořádný a zplnomocněný velvyslanec
Ministerstva financí

E-shop

Vzory rozhodnutí a úkonů soudů všech stupnů, 4. vydání

Vzory rozhodnutí a úkonů soudů všech stupnů, 4. vydání

Marta Škárová a kolektiv - Nakladatelství Leges, s. r. o.

Publikace ve 4. vydání reaguje na rozsáhlé změny, které přinesl nový občanský zákoník, na související novelizaci občanského soudního řádu a na zcela nový zákon o zvláštních řízeních soudních (č. 292/2013 Sb.). Prakticky zaměřený text přináší typické vzory rozhodnutí a úkonů soudů ...

Cena: 1 090 KčKOUPIT

Lexikon účetních pojmů - překlad Z Čj do Aj a Nj, Výklad pojmů v Čj, Aj, Nj, praktické příkaldy

Lexikon účetních pojmů - překlad Z Čj do Aj a Nj, Výklad pojmů v Čj, Aj, Nj, praktické příkaldy

doc. Ing. Jiří Strouhal, Ph.D., doc. Ing. Jiřina Bokšová, Ph.D. - Wolters Kluwer, a. s.

Příručka, která encyklopedickým způsobem definuje jednotlivé výrazy, se kterými se můžete pravidelně setkat v každodenní účetní praxi. Jedná se zejména o pojmy z oblasti finančního účetnictví, manažerského ...

Cena: 449 KčKOUPIT

Zákon o registru smluv. Komentář

Zákon o registru smluv. Komentář

Bouda, Fadrný, Franc, Mazel - C. H. Beck

Publikace provádí novým zákonem a procesem uveřejňování smluv státu, územních samosprávných celků a dalších veřejných institucí v registru smluv. Objasňuje, jaké osoby patří do okruhu povinných subjektů, jaké smlouvy musí být uveřejněny a jak široký je okruh výjimek z povinného ...

Cena: 1 090 KčKOUPIT

Právní předpisy

Sbírka zákonů ČR

 /
Číslo  /
Částka  /

Sbírka mezinárodních smluv

 /
Číslo  /
Částka  /

Finanční zpravodaj

 /
Číslo  /

Provozovatel

Nakladatelství Sagit, a. s.
Horní 457/1, 700 30 Ostrava-Hrabůvka
Společnost je zapsaná v obchodním
rejstříku vedeném KS v Ostravě,
oddíl B, vložka 3086.
IČ: 277 76 981
DIČ: CZ27776981

Telefony


Zásilkový obchod: 558 944 614
Předplatné ÚZ: 558 944 615
Software: 558 944 629
Knihkupci: 558 944 621
Inzerce: 558 944 634

E-maily


Zásilkový obchod: obchod@sagit.cz
Předplatné ÚZ: predplatne@sagit.cz
Software: software@sagit.cz
Knihkupci: knihkupci@sagit.cz
Inzerce: inzerce@sagit.cz

Obchodní podmínky

© 1996–2017 Nakladatelství Sagit, a. s. Všechna práva vyhrazena.