Váš nákupní košík:  prázdný Přihlášení obchod@sagit.cz

Navigace:  Úvod  »  Zákony  »  Sbírka mezinárodních smluv

Sbírka mezinárodních smluv


12

SDĚLENĺ
Ministerstva zahraničních věcí

Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že výměnou nót ze dne 30. listopadu 1999 byla v Managui sjednána Dohoda mezi vládou České republiky a vládou Nikaragujské republiky o zrušení vízové povinnosti pro držitele diplomatických a služebních pasů České republiky a pro držitele diplomatických, služebních a úředních pasů Nikaragujské republiky.

Dohoda vstoupila v platnost dne 30. prosince 1999.

České znění české nóty, španělské znění nikaragujské nóty a její překlad do českého jazyka se vyhlašují současně.

MINISTR ZAHRANIČNĺCH VĚCĺ 
ČESKÉ REPUBLIKY

V Managui dne 30. listopadu 1999

Excelence,

mám čest oznámit Vám, že vláda České republiky je připravena uzavřít na recipročním základě s vládou Nikaragujské republiky Dohodu mezi vládou České republiky a vládou Nikaragujské republiky o zrušení vízové povinnosti pro držitele diplomatických a služebních pasů České republiky a pro držitele diplomatických, služebních a úředních pasů Nikaragujské republiky za těchto podmínek:

Článek 1

1. Občané České republiky, držitelé platných diplomatických a služebních pasů, mohou vstupovat na území Nikaragujské republiky a pobývat tam po dobu nepřesahující devadesát dnů bez víza.

2. Občané Nikaragujské republiky, držitelé platných diplomatických, služebních a úředních pasů, mohou vstupovat na území České republiky a pobývat tam po dobu nepřesahující devadesát dnů bez víza.

3. Pro potřeby této dohody se platným pasem rozumí pas, který má v okamžiku vstupu držitele pasu na území státu druhé smluvní strany platnost nejméně šest měsíců.

Článek 2

1. Občané států obou smluvních stran, držitelé platných diplomatických, služebních a úředních pasů, členové diplomatických nebo konzulárních misí akreditovaní na území státu druhé smluvní strany, mohou vstupovat na území státu uvedené strany a pobývat tam po dobu svého služebního přidělení bez víza.

2. Rodinní příslušníci, kteří žijí s osobami uvedenými v odstavci 1 ve společné domácnosti, mohou pobývat na území státu druhé smluvní strany bez víza, pokud jsou sami držiteli diplomatických, služebních nebo úředních pasů.

Článek 3

Občané států smluvních stran uvedení v článcích 1 a 2 mohou vstupovat na území státu druhé smluvní strany pouze hraničními přechody určenými pro mezinárodní cestovní styk.

Článek 4

Občané státu jedné smluvní strany jsou povinni při pobytu na území státu druhé smluvní strany dodržovat jeho právní předpisy.

Článek 5

Smluvní strany se zavazují kdykoliv převzít na území svých států bez dalších formalit své občany.

Článek 6

Touto dohodou není dotčeno právo příslušných orgánů každé smluvní strany odepřít vstup nebo zakázat pobyt osobám, jejichž přítomnost na území státu druhé smluvní strany je nežádoucí.

Článek 7

1. Smluvní strany mohou dočasně pozastavit zcela nebo zčásti provádění této dohody z důvodů zajištění bezpečnosti, ochrany veřejného pořádku nebo zdraví.

2. Zavedení, jakož i zrušení těchto opatření bude neprodleně notifikováno druhé smluvní straně diplomatickou cestou a nabude účinnosti dnem doručení tohoto oznámení.

Článek 8

1. Smluvní strany si vymění diplomatickou cestou platné vzory diplomatických, úředních a služebních pasů uvedených v článku 1 této dohody nejpozději do třiceti dnů po dni doručení pozdější nóty, kterou se smluvní strany informují o splnění vnitrostátních podmínek pro vstup dohody v platnost.

2. V případě vydání nových pasů nebo změny již existujících pasů si smluvní strany vymění diplomatickou cestou nové vzory s údaji o jejich použitelnosti nejpozději třicet dnů před jejich zavedením.

Článek 9

Smluvní strany se budou neprodleně diplomatickou cestou vzájemně informovat o změnách podmínek pro vstup, pobyt a vycestování občanů států obou smluvních stran.

Článek 10

Tato dohoda se sjednává na dobu neurčitou a může ji písemně vypovědět každá smluvní strana. Ukončení Dohody bude sděleno druhé smluvní straně diplomatickou cestou a její platnost skončí uplynutím šedesáti dnů ode dne doručení písemné výpovědi druhé smluvní straně.

Pokud vláda Nikaragujské republiky přijme výše uvedené podmínky, navrhuji, aby tato nóta a odpověď Vaší Excelence vytvořily Dohodu mezi vládou České republiky a vládou Nikaragujské republiky o zrušení vízové povinnosti pro držitele diplomatických a služebních pasů České republiky a pro držitele diplomatických, služebních a úředních pasů Nikaragujské republiky, která vstoupí v platnost třicet dnů po výměně nót mezi smluvními stranami.

Využívám této příležitosti, abych znovu ujistil Vaši Excelenci svou nejhlubší úctou.

Jan Kavan v. r.

Jeho Excelence
Eduardo Montealegre Rivas
ministr zahraničních věcí
Nikaragujské republiky

PŘEKLAD
Ministr zahraničních věcí
30. listopadu 1999
MRE/DM/3548/11/99

Velevážený pane,

mám čest potvrdit příjem nóty Vaší Excelence ze dne 30. listopadu 1999, jejíž doslovný text je tento:

"Mám čest oznámit Vám, že vláda České republiky je připravena uzavřít na recipročním základě s vládou Nikaragujské republiky Dohodu mezi vládou České republiky a vládou Nikaragujské republiky o zrušení vízové povinnosti pro držitele diplomatických a služebních pasů České republiky a pro držitele diplomatických, služebních a úředních pasů Nikaragujské republiky za těchto podmínek:

Článek 1

1. Občané České republiky, držitelé platných diplomatických a služebních pasů, mohou vstupovat na území Nikaragujské republiky a pobývat tam po dobu nepřesahující devadesát dnů bez víza.

2. Občané Nikaragujské republiky, držitelé platných diplomatických, služebních a úředních pasů, mohou vstupovat na území České republiky a pobývat tam po dobu nepřesahující devadesát dnů bez víza.

3. Pro potřeby této dohody se platným pasem rozumí pas, který má v okamžiku vstupu držitele pasu na území státu druhé smluvní strany platnost nejméně šest (6) měsíců.

Článek 2

1. Občané států obou smluvních stran, držitelé platných diplomatických, služebních a úředních pasů, členové diplomatických nebo konzulárních misí akreditovaní na území státu druhé smluvní strany, mohou vstupovat na území státu uvedené strany a pobývat tam po dobu svého služebního přidělení bez víza.

2. Rodinní příslušníci, kteří žijí s osobami uvedenými v odstavci 1 ve společné domácnosti, mohou pobývat na území státu druhé smluvní strany bez víza, pokud jsou sami držiteli diplomatických, služebních nebo úředních pasů.

Článek 3

Občané států smluvních stran uvedení v článcích 1 a 2 mohou vstupovat na území státu druhé smluvní strany pouze hraničními přechody určenými pro mezinárodní cestovní styk.

Článek 4

Občané státu jedné smluvní strany jsou povinni při pobytu na území státu druhé smluvní strany dodržovat jeho právní předpisy.

Článek 5

Smluvní strany se zavazují kdykoliv převzít na území svých států bez dalších formalit své občany.

Článek 6

Touto dohodou není dotčeno právo příslušných orgánů každé smluvní strany odepřít vstup nebo zakázat pobyt osobám, jejichž přítomnost na území státu druhé smluvní strany je nežádoucí.

Článek 7

1. Smluvní strany mohou dočasně pozastavit zcela nebo zčásti provádění této dohody z důvodů zajištění bezpečnosti, ochrany veřejného pořádku nebo zdraví.

2. Zavedení, jakož i zrušení těchto opatření bude neprodleně notifikováno druhé smluvní straně diplomatickou cestou a nabude účinnosti dnem doručení tohoto oznámení.

Článek 8

1. Smluvní strany si vymění diplomatickou cestou platné vzory diplomatických, úředních a služebních pasů uvedených v článku 1 této dohody nejpozději do třiceti dnů po dni doručení pozdější nóty, kterou se smluvní strany informují o splnění vnitrostátních podmínek pro vstup dohody v platnost.

2. V případě vydání nových pasů nebo změny již existujících pasů si smluvní strany vymění diplomatickou cestou nové vzory s údaji o jejich použitelnosti nejpozději třicet dnů před jejich zavedením.

Článek 9

Smluvní strany se budou neprodleně diplomatickou cestou vzájemně informovat o změnách podmínek pro vstup, pobyt a vycestování občanů států obou smluvních stran.

Článek 10

Tato dohoda se sjednává na dobu neurčitou a může ji písemně vypovědět každá smluvní strana. Ukončení Dohody bude sděleno druhé smluvní straně diplomatickou cestou a její platnost skončí uplynutím šedesáti dnů ode dne doručení písemné výpovědi druhé smluvní straně.

Pokud vláda Nikaragujské republiky přijme výše uvedené podmínky, navrhuji, aby tato nóta a odpověď Vaší Excelence vytvořily Dohodu mezi vládou České republiky a vládou Nikaragujské republiky o zrušení vízové povinnosti pro držitele diplomatických a služebních pasů České republiky a pro držitele diplomatických, služebních a úředních pasů Nikaragujské republiky, která vstoupí v platnost třicet dnů po výměně nót mezi smluvními stranami.

Využívám této příležitosti, abych znovu ujistil Vaši Excelenci svou nejhlubší úctou."

Mám čest potvrdit Vám, že má vláda souhlasí s návrhy obsaženými ve Vaší nótě. Jmenovaná nóta a tato odpověď tvoří Dohodu mezi našimi dvěma vládami, která vstoupí v platnost třicet (30) dnů od dnešního data.

Využívám s potěšením této příležitosti, abych ujistil Vaši Excelenci svou nejhlubší úctou.

Eduardo Montealegre R. v. r.

Velevážený pan
Jan Kavan
ministr zahraničních věcí
České republiky

E-shop

Zdravotnické právo

Zdravotnické právo

Petr Šustek, Tomáš Holčapek a kolektiv - Wolters Kluwer, a. s.

Monografie představuje ojedinělou syntézu zdravotnického práva, jako svébytného právního odvětví, které již nesporně našlo své místo také v české právnické vědě a právní praxi. Multidisciplinární povaha zdravotnického práva, která ve své podstatě pramení ze vzájemného prolínání ...

Cena: 1 485 KčKOUPIT

Zákon o spotřebitelském úvěru. Komentář

Zákon o spotřebitelském úvěru. Komentář

Slanina, Jemelka, Vetešník, Wachtlová, Flídr - C. H. Beck

Komentář odhaluje rozsáhlé změny v právní úpravě, které zavádí nová právní úprava. Striktní právní úprava se nyní vztahuje i na hypoteční úvěry poskytované spotřebitelům a řadu dalších kategorií z působnosti dřívějšího zákona o spotřebitelských úvěrech vyňatých. Současně došlo ke ...

Cena: 1 590 KčKOUPIT

Obchodní korporace - Přeměny a obchodní rejstřík. Základy soukromého práva VI

Obchodní korporace - Přeměny a obchodní rejstřík. Základy soukromého práva VI

Chalupa, Reiterman, Holý - C. H. Beck

Publikace představuje učebnici práva přeměn obchodních korporací a obchodního rejstříku a navazuje na učebnice práva cenných papírů (díl IV) a obecné části práva obchodních korporací (díl V). Stalo se již ...

Cena: 390 KčKOUPIT

Právní předpisy

Sbírka zákonů ČR

 /
Číslo  /
Částka  /

Sbírka mezinárodních smluv

 /
Číslo  /
Částka  /

Finanční zpravodaj

 /
Číslo  /

Provozovatel

Nakladatelství Sagit, a. s.
Horní 457/1, 700 30 Ostrava-Hrabůvka
Společnost je zapsaná v obchodním
rejstříku vedeném KS v Ostravě,
oddíl B, vložka 3086.
IČ: 277 76 981
DIČ: CZ27776981

Telefony


Zásilkový obchod: 558 944 614
Předplatné ÚZ: 558 944 615
Software: 558 944 629
Knihkupci: 558 944 621
Inzerce: 558 944 634

E-maily


Zásilkový obchod: obchod@sagit.cz
Předplatné ÚZ: predplatne@sagit.cz
Software: software@sagit.cz
Knihkupci: knihkupci@sagit.cz
Inzerce: inzerce@sagit.cz

Obchodní podmínky

© 1996–2017 Nakladatelství Sagit, a. s. Všechna práva vyhrazena.